home *** CD-ROM | disk | FTP | other *** search
/ PC World 2004 December / PCWorld_2004-12_cd.bin / komunikace / shareaza / Shareaza_2.1.0.0.exe / {app} / Skins / Languages / default-fr.xml < prev    next >
Extensible Markup Language  |  2004-09-13  |  220KB  |  3,961 lines

  1. <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
  2.  
  3. <!-- Shareaza Default French Skin File -->
  4. <!-- Special characters used in French:
  5. Umlauts:
  6.     œ ┼ô   Œ ┼Æ
  7.     à ├á   À ├Ç
  8.     è ├¿   È ├ê
  9.     é ├⌐   É ├ë
  10.     ê ├¬   Ê ├è
  11.     î ├«   Î ├Ä
  12.     ô ├┤   Ô ├ö
  13.     ù ├╣   Ù ├Ö
  14.     
  15. Other:
  16.     ç ├º   Ç ├ç
  17. -->
  18.  
  19. <!-- This skin basically represents the current Shareaza defaults. You can use this file as    -->
  20. <!-- a basis for creating new skins, however in a new skin be sure to ONLY include the sections -->
  21. <!-- which you changed!  Including sections you did not edit will reduce performance and limit  -->
  22. <!-- compatibility with future versions and other skins.  -->
  23.  
  24. <!-- Body element, don't touch -->
  25. <skin xmlns="http://www.shareaza.com/schemas/Skin.xsd" version="1.0">
  26.  
  27. <!-- Manifest -->
  28. <manifest    name="Fran├ºais"
  29.             author="Antoine Martin-Lalande (Sensi)"
  30.             description="Shareaza French Skin File"
  31.             link="http://www.shareaza.com/"
  32.             email="contact@shareaza.com"
  33.             version="2.0.5.0"
  34.             type="Language"
  35.             language="fr"
  36.             prompt="Cliquez ici pour utiliser Shareaza en Fran├ºais."
  37.             />
  38.  
  39. <!-- Toolbar Definitions -->
  40. <toolbars>
  41.     <!-- MAIN WINDOW -->
  42.     <toolbar name="CMainWnd.Basic">
  43.         <button id="ID_NETWORK_CONNECT" text="Se connecter"/>
  44.         <separator/>
  45.         <button id="ID_TAB_HOME" text="Accueil"/>
  46.         <button id="ID_TAB_LIBRARY" text="Biblioth├¿que"/>
  47.         <button id="ID_TAB_MEDIA" text="Lecteur Multim├⌐dia"/>
  48.         <button id="ID_TAB_SEARCH" text="Nouvelle Recherche"/>
  49.         <button id="ID_TAB_TRANSFERS" text="T├⌐l├⌐chargements"/>
  50.     </toolbar>
  51.     <toolbar name="CMainWnd.Tabbed">
  52.         <button id="ID_TAB_CONNECT" text="Se connecter"/>
  53.         <separator/>
  54.         <button id="ID_TAB_HOME" text="Accueil"/>
  55.         <button id="ID_TAB_LIBRARY" text="Biblioth├¿que"/>
  56.         <button id="ID_TAB_MEDIA" text="Lecteur Multim├⌐dia"/>
  57.         <button id="ID_TAB_SEARCH" text="Nouvelle Recherche"/>
  58.         <button id="ID_TAB_TRANSFERS" text="Transferts"/>
  59.         <button id="ID_TAB_NETWORK" text="R├⌐seau"/>
  60.     </toolbar>
  61.     <toolbar name="CMainWnd.Windowed">
  62.         <button id="ID_NETWORK_CONNECT" text="Se connecter"/>
  63.         <button id="ID_NETWORK_DISCONNECT"/>
  64.         <separator/>
  65.         <button id="ID_VIEW_SYSTEM"/>
  66.         <button id="ID_VIEW_NEIGHBOURS"/>
  67.         <button id="ID_VIEW_DOWNLOADS"/>
  68.         <button id="ID_VIEW_UPLOADS"/>
  69.         <button id="ID_VIEW_LIBRARY"/>
  70.         <button id="ID_VIEW_MEDIA"/>
  71.         <button id="ID_VIEW_SECURITY"/>
  72.         <button id="ID_VIEW_HOSTS"/>
  73.         <button id="ID_VIEW_DISCOVERY"/>
  74.         <button id="ID_VIEW_TRAFFIC"/>
  75.         <button id="ID_VIEW_PACKETS"/>
  76.         <button id="ID_VIEW_SEARCH_MONITOR"/>
  77.         <button id="ID_VIEW_RESULTS_MONITOR"/>
  78.         <separator/>
  79.         <button id="ID_TOOLS_SETTINGS"/>
  80.         <button id="ID_TOOLS_DOWNLOAD"/>
  81.         <separator/>
  82.         <button id="ID_WINDOW_CASCADE"/>
  83.         <button id="ID_WINDOW_TILE_HORZ"/>
  84.         <button id="ID_WINDOW_TILE_VERT"/>
  85.         <separator/>
  86.         <button id="ID_NETWORK_SEARCH" text="Nouvelle recherche"/>
  87.     </toolbar>
  88.     <!-- SEARCH WINDOW -->
  89.     <toolbar name="CSearchWnd.Panel.Basic">
  90.         <button id="ID_SEARCH_DOWNLOAD" text="T├⌐l├⌐charger"/>
  91.         <button id="ID_BROWSE_LAUNCH" text="Parcourir l'utilisateur"/>
  92.         <separator/>
  93.         <button id="ID_SEARCH_PANEL" text="Panneau de recherche"/>
  94.         <button id="ID_SEARCH_DETAILS" text="Afficher les d├⌐tails"/>
  95.         <rightAlign/>
  96.         <label text="Filtrer:" tip="Saisir des mots-cl├⌐s pour filtrer les r├⌐sultats"/>
  97.         <control id="107" width="130"/>
  98.         <button id="ID_SEARCH_FILTER_RAW" text="Plus..."/>
  99.     </toolbar>
  100.     <toolbar name="CSearchWnd.Panel">
  101.         <button id="ID_SEARCH_DOWNLOAD" text="T├⌐l├⌐charger"/>
  102.         <button id="ID_BROWSE_LAUNCH" text="Parcourir l'utilisateur"/>
  103.         <separator/>
  104.         <button id="ID_SEARCH_PANEL" text="Panneau de recherche"/>
  105.         <button id="ID_SEARCH_DETAILS" text="Afficher les d├⌐tails"/>
  106.         <rightAlign/>
  107.         <label text="Filtrer:" tip="Saisir des mots-cl├⌐s pour filtrer les r├⌐sultats"/>
  108.         <control id="107" width="160"/>
  109.         <button id="ID_SEARCH_FILTER_RAW" text="Plus..."/>
  110.     </toolbar>
  111.     <toolbar name="CSearchWnd.Full">
  112.         <button id="ID_SEARCH_DOWNLOAD" text="T├⌐l├⌐charger"/>
  113.         <button id="ID_BROWSE_LAUNCH" text="Parcourir l'utilisateur"/>
  114.         <separator/>
  115.         <button id="ID_SEARCH_SEARCH" text="Chercher encore..."/>
  116.         <button id="ID_SEARCH_STOP" text="Stop"/>
  117.         <separator/>
  118.         <button id="ID_SEARCH_PANEL" text="Panneau de recherche"/>
  119.         <button id="ID_SEARCH_DETAILS" text="Afficher les d├⌐tails"/>
  120.         <rightAlign/>
  121.         <label text="Filtrer:" tip="Saisir des mots-cl├⌐s pour filtrer les r├⌐sultats"/>
  122.         <control id="107" width="150"/>
  123.         <button id="ID_SEARCH_FILTER_RAW" text="Plus..."/>
  124.     </toolbar>
  125.     <!-- BROWSE HOST WINDOW -->
  126.     <toolbar name="CBrowseHeaderCtrl">
  127.         <button id="ID_BROWSE_PROFILE" text="Profil"/>
  128.         <button id="ID_BROWSE_FILES" text="Fichiers partag├⌐s"/>
  129.     </toolbar>
  130.     <toolbar name="CBrowseTree.Top">
  131.         <button id="ID_LIBRARY_TREE_PHYSICAL" text="Dossiers"/>
  132.         <button id="ID_LIBRARY_TREE_VIRTUAL" text="Organiseur"/>
  133.     </toolbar>
  134.     <toolbar name="CBrowseHostWnd.Basic">
  135.         <button id="ID_SEARCH_DOWNLOAD" text="T├⌐l├⌐charger le fichier"/>
  136.         <button id="ID_SEARCH_CHAT" text="Discuter avec l'util."/>
  137.         <separator/>
  138.         <button id="ID_SEARCH_DETAILS" text="Afficher les d├⌐tails"/>
  139.         <rightAlign/>
  140.         <label text="Filtrer:" tip="Saisir des mots-cl├⌐s pour filtrer les r├⌐sultats"/>
  141.         <control id="107" width="160"/>
  142.         <button id="ID_SEARCH_FILTER_RAW" text="Plus..."/>
  143.     </toolbar>
  144.     <toolbar name="CBrowseHostWnd">
  145.         <button id="ID_SEARCH_DOWNLOAD" text="T├⌐l├⌐charger le fichier"/>
  146.         <button id="ID_SEARCH_CHAT" text="Discuter avec l'util."/>
  147.         <separator/>
  148.         <button id="ID_BROWSE_STOP" text="Stop"/>
  149.         <button id="ID_BROWSE_REFRESH" text="Rafra├«chir"/>
  150.         <separator/>
  151.         <button id="ID_SEARCH_DETAILS" text="Afficher les d├⌐tails"/>
  152.         <rightAlign/>
  153.         <label text="Filtrer:" tip="Saisir des mots-cl├⌐s pour filtrer les r├⌐sultats"/>
  154.         <control id="107" width="160"/>
  155.         <button id="ID_SEARCH_FILTER_RAW" text="Plus..."/>
  156.     </toolbar>
  157.     <!-- DOWNLOADS WINDOW -->
  158.     <toolbar name="CDownloadsWnd.Basic">
  159.         <button id="ID_DOWNLOADS_LAUNCH_COMPLETE" text="Ouvrir ou lire"/>
  160.         <button id="ID_DOWNLOADS_LAUNCH" text="Pr├⌐visualiser le fichier"/>
  161.         <button id="ID_DOWNLOADS_FILE_DELETE" text="Supprimer le fichier"/>
  162.         <separator/>
  163.         <button id="ID_DOWNLOADS_RESUME" text="Reprendre"/>
  164.         <button id="ID_DOWNLOADS_PAUSE" text="Mettre en pause"/>
  165.         <button id="ID_DOWNLOADS_CLEAR_INCOMPLETE" text="Supprimer"/>
  166.         <button id="ID_DOWNLOADS_CLEAR_COMPLETE" text="Nettoyer"/>
  167.         <separator/>
  168.         <button id="ID_DOWNLOADS_MONITOR" text="Afficher le moniteur"/>
  169.         <rightAlign/>
  170.         <button id="ID_TOOLS_DOWNLOAD" text="Ajouter un t├⌐l├⌐charg./torrent..."/>
  171.         <button id="ID_DOWNLOADS_CLEAR_COMPLETED" text="Nettoyer compl├⌐t├⌐s"/>
  172.     </toolbar>
  173.     <toolbar name="CDownloadsWnd">
  174.         <button id="ID_DOWNLOADS_LAUNCH_COMPLETE" text="Ouvrir ou lire"/>
  175.         <button id="ID_DOWNLOADS_FILE_DELETE" text="Supprimer le fichier"/>
  176.         <button id="ID_DOWNLOADS_LAUNCH" text="Pr├⌐visualiser le fichier"/>
  177.         <separator/>
  178.         <button id="ID_DOWNLOADS_RESUME" text="Reprendre"/>
  179.         <button id="ID_DOWNLOADS_PAUSE" text="Mettre en pause"/>
  180.         <button id="ID_DOWNLOADS_CLEAR_INCOMPLETE" text="Supprimer"/>
  181.         <button id="ID_DOWNLOADS_CLEAR_COMPLETE" text="Nettoyer"/>
  182.         <separator/>
  183.         <button id="ID_DOWNLOADS_MONITOR" text="Afficher le moniteur"/>
  184.         <button id="ID_DOWNLOADS_TORRENT_INFO" text="Info du torrent"/>
  185.         <rightAlign/>
  186.         <button id="ID_TOOLS_DOWNLOAD" text="Ajouter un t├⌐l├⌐charg./torrent..."/>
  187.         <button id="ID_DOWNLOADS_CLEAR_COMPLETED" text="Nettoyer compl├⌐t├⌐s"/>
  188.         <separator/>
  189.         <button id="ID_DOWNLOADS_FILTER_MENU" text="Filtrer"/>
  190.     </toolbar>
  191.     <!-- UPLOADS WINDOW -->
  192.     <toolbar name="CUploadsWnd.Basic">
  193.         <button id="ID_BROWSE_LAUNCH" text="Parcourir l'utilisateur"/>
  194.         <button id="ID_UPLOADS_CHAT" text="Discuter avec l'util."/>
  195.         <rightAlign/>
  196.         <button id="ID_UPLOADS_CLEAR_COMPLETED" text="Nettoyer compl├⌐t├⌐s"/>
  197.     </toolbar>
  198.     <toolbar name="CUploadsWnd">
  199.         <button id="ID_UPLOADS_LAUNCH" text="Ouvrir ou lire"/>
  200.         <separator/>
  201.         <button id="ID_UPLOADS_START" text="Commencer maintenant"/>
  202.         <button id="ID_UPLOADS_CLEAR" text="Supprimer l'envoi"/>
  203.         <separator/>
  204.         <button id="ID_BROWSE_LAUNCH" text="Parcourir l'utilisateur"/>
  205.         <button id="ID_UPLOADS_CHAT" text="Discuter avec l'util."/>
  206.         <button id="ID_SECURITY_BAN" text="Bannir l'util."/>
  207.         <rightAlign/>
  208.         <button id="ID_UPLOADS_CLEAR_COMPLETED" text="Nettoyer compl├⌐t├⌐s"/>
  209.         <separator/>
  210.         <button id="ID_UPLOADS_FILTER_MENU" text="Filtrer"/>
  211.     </toolbar>
  212.     <!-- LIBRARY FRAME -->
  213.     <toolbar name="CLibraryTree.Top">
  214.         <button id="ID_LIBRARY_TREE_PHYSICAL" text="Dossiers"/>
  215.         <button id="ID_LIBRARY_TREE_VIRTUAL" text="Organiseur"/>
  216.     </toolbar>
  217.     <toolbar name="CLibraryTree.Virtual">
  218.         <button id="ID_LIBRARY_FOLDERS" text="Partager des fichiers..."/>
  219.     </toolbar>
  220.     <toolbar name="CLibraryHeaderBar.Physical">
  221.         <button id="ID_LIBRARY_VIEW" text="Vue"/>
  222.         <button id="ID_LIBRARY_PANEL" text="Afficher les d├⌐tails"/>
  223.         <button id="ID_LIBRARY_PARENT" text="Parent"/>
  224.     </toolbar>
  225.     <toolbar name="CLibraryHeaderBar.Virtual">
  226.         <button id="ID_LIBRARY_VIEW" text="Vue"/>
  227.         <button id="ID_LIBRARY_PANEL" text="Afficher les d├⌐tails"/>
  228.         <button id="ID_LIBRARY_PARENT" text="Parent"/>
  229.     </toolbar>
  230.     <!-- LIBRARY VIEWS -->
  231.     <toolbar name="CLibraryHomeView.Physical">
  232.         <button id="ID_LIBRARY_FOLDERS" text="Partager des fichiers..."/>
  233.         <rightAlign/>
  234.         <label text="Trouver:" tip="Saisir des mots-cl├⌐s pour chercher votre biblioth├¿que"/>
  235.         <control id="108" width="120"/>
  236.         <button id="ID_LIBRARY_SEARCH_QUICK" text="Trouver"/>
  237.     </toolbar>
  238.     <toolbar name="CLibraryHomeView.Virtual">
  239.         <button id="ID_LIBRARY_FOLDER_NEW" text="Cr├⌐er un album..."/>
  240.         <button id="ID_LIBRARY_ALBUM_DELETE" text="Supprimer l'album"/>
  241.         <rightAlign/>
  242.         <label text="Trouver:" tip="Saisir des mots-cl├⌐s pour chercher votre biblioth├¿que"/>
  243.         <control id="108" width="120"/>
  244.         <button id="ID_LIBRARY_SEARCH_QUICK" text="Trouver"/>
  245.     </toolbar>
  246.     <toolbar name="CLibraryTileView.Virtual">
  247.         <button id="ID_LIBRARY_FOLDER_NEW" text="Cr├⌐er un album..."/>
  248.         <button id="ID_LIBRARY_ALBUM_DELETE" text="Supprimer l'album"/>
  249.         <rightAlign/>
  250.         <label text="Trouver:" tip="Saisir des mots-cl├⌐s pour chercher votre biblioth├¿que"/>
  251.         <control id="108" width="120"/>
  252.         <button id="ID_LIBRARY_SEARCH_QUICK" text="Trouver"/>
  253.     </toolbar>
  254.     <toolbar name="CLibraryFileView.Physical.Basic">
  255.         <button id="ID_LIBRARY_LAUNCH" text="Ouvrir ou lire"/>
  256.         <button id="ID_LIBRARY_ENQUEUE" text="Ajouter ├á la liste de lecture"/>
  257.         <rightAlign/>
  258.         <label text="Trouver:" tip="Saisir des mots-cl├⌐s pour chercher votre biblioth├¿que"/>
  259.         <control id="108" width="120"/>
  260.         <button id="ID_LIBRARY_SEARCH_QUICK" text="Trouver"/>
  261.     </toolbar>
  262.     <toolbar name="CLibraryFileView.Physical">
  263.         <button id="ID_LIBRARY_LAUNCH" text="Ouvrir ou lire"/>
  264.         <button id="ID_LIBRARY_ENQUEUE" text="Ajouter ├á la liste de lecture"/>
  265.         <separator/>
  266.         <button id="ID_LIBRARY_PROPERTIES" text="Propri├⌐t├⌐s"/>
  267.         <separator/>
  268.         <button id="ID_LIBRARY_MOVE" text="D├⌐placer"/>
  269.         <button id="ID_LIBRARY_COPY" text="Copier"/>
  270.         <button id="ID_LIBRARY_DELETE" text="Supprimer"/>
  271.         <rightAlign/>
  272.         <label text="Trouver:" tip="Saisir des mots-cl├⌐s pour chercher votre biblioth├¿que"/>
  273.         <control id="108" width="120"/>
  274.         <button id="ID_LIBRARY_SEARCH_QUICK" text="Trouver"/>
  275.     </toolbar>
  276.     <toolbar name="CLibraryFileView.Virtual.Basic">
  277.         <button id="ID_LIBRARY_LAUNCH" text="Ouvrir ou lire"/>
  278.         <button id="ID_LIBRARY_ENQUEUE" text="Ajouter ├á la liste de lecture"/>
  279.         <button id="ID_LIBRARY_FOLDER_ENQUEUE" text="Lire l'album"/>
  280.         <rightAlign/>
  281.         <label text="Trouver:" tip="Saisir des mots-cl├⌐s pour chercher votre biblioth├¿que"/>
  282.         <control id="108" width="120"/>
  283.         <button id="ID_LIBRARY_SEARCH_QUICK" text="Trouver"/>
  284.     </toolbar>
  285.     <toolbar name="CLibraryFileView.Virtual">
  286.         <button id="ID_LIBRARY_LAUNCH" text="Ouvrir ou lire"/>
  287.         <button id="ID_LIBRARY_ENQUEUE" text="Ajouter ├á la liste de lecture"/>
  288.         <button id="ID_LIBRARY_FOLDER_ENQUEUE" text="Lire l'album"/>
  289.         <separator/>
  290.         <button id="ID_LIBRARY_PROPERTIES" text="Propri├⌐t├⌐s"/>
  291.         <rightAlign/>
  292.         <label text="Trouver:" tip="Saisir des mots-cl├⌐s pour chercher votre biblioth├¿que"/>
  293.         <control id="108" width="120"/>
  294.         <button id="ID_LIBRARY_SEARCH_QUICK" text="Trouver"/>
  295.     </toolbar>
  296.     <toolbar name="CLibraryCollectionView.Virtual">
  297.         <button id="ID_LIBRARY_FOLDER_ENQUEUE" text="Lire l'album complet"/>
  298.         <separator/>
  299.         <button id="ID_LIBRARY_FOLDER_DOWNLOAD" text="T├⌐l├⌐ch. tous les fichiers"/>
  300.         <rightAlign/>
  301.         <label text="Trouver:" tip="Saisir des mots-cl├⌐s pour chercher votre biblioth├¿que"/>
  302.         <control id="108" width="120"/>
  303.         <button id="ID_LIBRARY_SEARCH_QUICK" text="Trouver"/>
  304.     </toolbar>
  305.     <!-- MEDIA WINDOW -->
  306.     <toolbar name="CMediaFrame.Basic">
  307.         <button id="ID_MEDIA_PLAY" text="Lecture"/>
  308.         <button id="ID_MEDIA_PAUSE" text="Pause" visible="false"/>
  309.         <button id="ID_MEDIA_STOP" text="Stop"/>
  310.         <separator/>
  311.         <label text="Position:" tip="Se d├⌐placer dans le fichier m├⌐dia"/>
  312.         <control id="117" width="190" height="22"/>
  313.         <label text="Volume:" tip="Ajuster le volume audio"/>
  314.         <control id="119" width="50" height="22"/>
  315.         <separator/>
  316.         <button id="ID_MEDIA_OPEN" text="Ouvrir le fichier"/>
  317.         <rightAlign/>
  318.         <button id="ID_MEDIA_PREVIOUS" text="Pr├⌐c├⌐dent"/>
  319.         <button id="ID_MEDIA_NEXT" text="Suivant"/>
  320.         <separator/>
  321.         <button id="ID_MEDIA_PLAYLIST" text="Liste de lecture"/>
  322.     </toolbar>
  323.     <toolbar name="CMediaFrame">
  324.         <button id="ID_MEDIA_PLAY" text="Lecture"/>
  325.         <button id="ID_MEDIA_PAUSE" text="Pause" visible="false"/>
  326.         <button id="ID_MEDIA_STOP" text="Stop"/>
  327.         <separator/>
  328.         <label text="Position:" tip="Se d├⌐placer dans le fichier m├⌐dia"/>
  329.         <control id="117" width="190" height="22"/>
  330.         <label text="Vitesse:" tip="Ajuster la vitesse du fichier m├⌐dia"/>
  331.         <control id="118" width="40" height="22"/>
  332.         <label text="Volume:" tip="Ajuster le volume audio"/>
  333.         <control id="119" width="50" height="22"/>
  334.         <separator/>
  335.         <button id="ID_MEDIA_OPEN" text="Ouvrir"/>
  336.         <separator/>
  337.         <button id="ID_MEDIA_FULLSCREEN"/>
  338.         <button id="ID_MEDIA_ZOOM"/>
  339.         <button id="ID_MEDIA_VIS"/>
  340.         <rightAlign/>
  341.         <button id="ID_MEDIA_PREVIOUS"/>
  342.         <button id="ID_MEDIA_NEXT"/>
  343.         <separator/>
  344.         <button id="ID_MEDIA_PLAYLIST" text="Liste de lecture"/>
  345.     </toolbar>
  346.     <toolbar name="CMediaList">
  347.         <button id="ID_MEDIA_ADD"/>
  348.         <button id="ID_MEDIA_REMOVE"/>
  349.         <rightAlign/>
  350.         <button id="ID_MEDIA_CLEAR" text="Nettoyer"/>
  351.         <button id="ID_MEDIA_SAVE" text="Sauvegarder"/>
  352.     </toolbar>
  353.     <!-- NEIGHBOURS WINDOW -->
  354.     <toolbar name="CNeighboursWnd.Basic">
  355.         <button id="ID_BROWSE_LAUNCH" text="Parcourir l'util."/>
  356.         <button id="ID_NEIGHBOURS_CHAT" text="Discuter avec l'util."/>
  357.         <rightAlign/>
  358.         <button id="ID_NETWORK_G2" text="Gnutella2"/>
  359.         <button id="ID_NETWORK_ED2K" text="eDonkey2000"/>
  360.         <button id="ID_NETWORK_G1" text="Gnutella1"/>
  361.         <separator/>
  362.         <button id="ID_NEIGHBOURS_SETTINGS" text="R├⌐glages"/>
  363.     </toolbar>
  364.     <toolbar name="CNeighboursWnd">
  365.         <button id="ID_NETWORK_CONNECT_TO" text="Se connecter ├á"/>
  366.         <button id="ID_NEIGHBOURS_DISCONNECT" text="Se d├⌐connecter"/>
  367.         <separator/>
  368.         <button id="ID_BROWSE_LAUNCH" text="Parcourir l'utilisateur"/>
  369.         <button id="ID_NEIGHBOURS_CHAT" text="Discuter avec l'util."/>
  370.         <button id="ID_SECURITY_BAN" text="Bannir l'h├┤te"/>
  371.         <rightAlign/>
  372.         <button id="ID_NETWORK_G2" text="Gnutella2"/>
  373.         <button id="ID_NETWORK_ED2K" text="eDonkey2000"/>
  374.         <button id="ID_NETWORK_G1" text="Gnutella1"/>
  375.         <separator/>
  376.         <button id="ID_NEIGHBOURS_SETTINGS" text="R├⌐glages"/>
  377.     </toolbar>
  378.     <!-- HIT MONITOR WINDOW -->
  379.     <toolbar name="CHitMonitorWnd">
  380.         <button id="ID_SEARCH_DOWNLOAD" text="T├⌐l├⌐charger"/>
  381.         <button id="ID_HITMONITOR_SEARCH" text="R├⌐interroger"/>
  382.         <separator/>
  383.         <button id="ID_HITMONITOR_PAUSE" text="Pause"/>
  384.         <button id="ID_SEARCH_CLEAR" text="Nettoyer"/>
  385.         <rightAlign/>
  386.         <label text="Filtrer:" tip="Saisir des mots-cl├⌐s pour filtrer les r├⌐sultats"/>
  387.         <control id="107" width="160"/>
  388.         <button id="ID_SEARCH_FILTER_RAW" text="Plus..."/>
  389.     </toolbar>
  390.     <!-- HOST CACHE WINDOW -->
  391.     <toolbar name="CHostCacheWnd.Basic">
  392.         <button id="ID_HOSTCACHE_CONNECT" text="Se connecter ├á"/>
  393.         <button id="ID_HOSTCACHE_DISCONNECT" text="Se d├⌐connecter"/>
  394.         <button id="ID_HOSTCACHE_REMOVE" text="Supprimer"/>
  395.     </toolbar>
  396.     <toolbar name="CHostCacheWnd">
  397.         <button id="ID_HOSTCACHE_CONNECT" text="Se connecter ├á"/>
  398.         <button id="ID_HOSTCACHE_DISCONNECT" text="Se d├⌐connecter"/>
  399.         <button id="ID_HOSTCACHE_REMOVE" text="Supprimer"/>
  400.         <rightAlign/>
  401.         <button id="ID_HOSTCACHE_G2_HORIZON" text="G2 Cluster"/>
  402.         <button id="ID_HOSTCACHE_G2_CACHE" text="G2 Cache"/>
  403.         <button id="ID_HOSTCACHE_G1_CACHE" text="G1 Cache"/>
  404.         <button id="ID_HOSTCACHE_ED2K_CACHE" text="eDonkey Cache"/>
  405.     </toolbar>
  406.     <!-- PRIVATE CHAT FRAME -->
  407.     <toolbar name="CPrivateChatFrame">
  408.         <button id="ID_CHAT_BOLD" text="B"/>
  409.         <button id="ID_CHAT_ITALIC" text="I"/>
  410.         <button id="ID_CHAT_UNDERLINE" text="U"/>
  411.         <button id="ID_CHAT_COLOUR" text="C"/>
  412.         <button id="ID_CHAT_EMOTICONS"/>
  413.         <separator/>
  414.         <button id="ID_CHAT_BROWSE" text="Parcourir l'util."/>
  415.         <!-- <button id="ID_CHAT_SEND_FILE" text="Envoyer un fichier"/> -->
  416.         <button id="ID_CHAT_PRIORITY" text="Donner la priorit├⌐"/>
  417.         <separator/>
  418.         <button id="ID_CHAT_CONNECT" text="Se connecter" visible="false"/>
  419.         <button id="ID_CHAT_DISCONNECT" text="Se d├⌐connecter"/>
  420.     </toolbar>
  421. </toolbars>
  422.  
  423. <!-- Menu Definitions -->
  424. <menus>
  425.     <!-- MAIN WINDOW MENU BAR -->
  426.     <menu name="CMainWnd.Basic" type="bar">
  427.         <menu text="_R├⌐seau">
  428.             <item id="ID_NETWORK_CONNECT" text="Se _connecter" shortcut="Ctrl+G"/>
  429.             <separator/>
  430.             <menu text="Choisir les _r├⌐seaux">
  431.                 <item id="ID_NETWORK_G2" text="Se connecter ├á _Gnutella2"/>
  432.                 <item id="ID_NETWORK_ED2K" text="Se connecter ├á _eDonkey2000"/>
  433.                 <item id="ID_NETWORK_G1" text="Se connecter ├á Gnutella_1"/>
  434.             </menu>
  435.             <separator/>
  436.             <item id="ID_NETWORK_AUTO_CLOSE" text="Quitter ├á l_a fin des transferts"/>
  437.             <item id="ID_NETWORK_EXIT" text="_Quitter"/>
  438.         </menu>
  439.         <menu text="_Vue">
  440.             <item id="ID_TAB_HOME" text="_Accueil"/>
  441.             <item id="ID_TAB_LIBRARY" text="_Biblioth├¿que"/>
  442.             <item id="ID_TAB_MEDIA" text="Lecteur _Multim├⌐dia"/>
  443.             <item id="ID_TAB_SEARCH" text="Nouvelle _Recherche"/>
  444.             <item id="ID_TAB_TRANSFERS" text="_T├⌐l├⌐chargements"/>
  445.             <separator/>
  446.             <item id="ID_VIEW_SECURITY" text="S├⌐_curit├⌐"/>
  447.             <item id="ID_VIEW_HOSTS" text="_H├┤tes en cache"/>
  448.             <separator/>
  449.             <menu text="A_vanc├⌐">
  450.                 <item id="ID_VIEW_NEIGHBOURS" text="V_oisins"/>
  451.                 <item id="ID_VIEW_UPLOADS" text="_Envois"/>
  452.             </menu>
  453.             <separator/>
  454.             <item id="ID_VIEW_BASIC" text="Mode _normal"/>
  455.             <item id="ID_VIEW_TABBED" text="Mode e_xpert"/>
  456.         </menu>
  457.         <menu text="_Outils">
  458.             <item id="ID_LIBRARY_FOLDERS" text="_Partager des fichiers..."/>
  459.             <item id="ID_TOOLS_DOWNLOAD" text="_Ajouter un t├⌐l├⌐chargement/torrent..."/>
  460.             <separator/>
  461.             <item id="ID_TOOLS_SKIN" text="Choisir une s_kin..."/>
  462.             <item id="ID_TOOLS_LANGUAGE" text="Choisir la _langue..."/>
  463.             <separator/>
  464.             <item id="ID_TOOLS_PROFILE" text="Editer mon _profil..."/>
  465.             <item id="ID_TOOLS_WIZARD" text="Assistant de _configuration rapide..."/>
  466.             <separator/>
  467.             <item id="ID_TOOLS_SETTINGS" text="_R├⌐glages de Shareaza..."/>
  468.         </menu>
  469.         <menu text="Ai_de">
  470.             <item id="ID_HELP_FAQ" text="_Guide utilisateurs Shareaza"/>
  471.             <item id="ID_HELP_FORUMS" text="_Forums Shareaza"/>
  472.             <item id="ID_HELP_FIREWALLS" text="Aide _routeur"/>
  473.             <separator/>
  474.             <menu text="Sites _Web">
  475.                 <item id="ID_HELP_HOMEPAGE" text="_Shareaza.com"/>
  476.                 <separator/>
  477.                 <item id="ID_HELP_WEB_1" text="Zeropaid.com"/>
  478.                 <item id="ID_HELP_WEB_2" text="P2PForums.com"/>
  479.                 <item id="ID_HELP_WEB_3" text="Slyck.com"/>
  480.             </menu>
  481.             <separator/>
  482.             <item id="ID_HELP_ABOUT" text="_A propos de Shareaza..."/>
  483.         </menu>
  484.     </menu>
  485.     <menu name="CMainWnd.Tabbed" type="bar">
  486.         <menu text="_R├⌐seau">
  487.             <item id="ID_NETWORK_CONNECT" text="Se _connecter" shortcut="Ctrl+G"/>
  488.             <item id="ID_NETWORK_DISCONNECT" text="Se _d├⌐connecter"/>
  489.             <separator/>
  490.             <menu text="Choisir les _r├⌐seaux">
  491.                 <item id="ID_NETWORK_G2" text="Se connecter ├á _Gnutella2"/>
  492.                 <item id="ID_NETWORK_ED2K" text="Se connecter ├á _eDonkey2000"/>
  493.                 <item id="ID_NETWORK_G1" text="Se connecter ├á Gnutella_1"/>
  494.             </menu>
  495.             <separator/>
  496.             <item id="ID_NETWORK_CONNECT_TO" text="Se connec_ter ├á..." shortcut="Ctrl+T"/>
  497.             <item id="ID_NETWORK_BROWSE_TO" text="_Parcourir l'h├┤te..."/>
  498.             <separator/>
  499.             <item id="ID_NETWORK_AUTO_CLOSE" text="Quitter ├á l_a fin des transferts"/>
  500.             <item id="ID_NETWORK_EXIT" text="_Quitter"/>
  501.         </menu>
  502.         <menu text="_Vue">
  503.             <item id="ID_TAB_HOME" text="_Accueil"/>
  504.             <item id="ID_TAB_LIBRARY" text="_Biblioth├¿que"/>
  505.             <item id="ID_TAB_MEDIA" text="Lecteur _Multim├⌐dia"/>
  506.             <item id="ID_TAB_SEARCH" text="Nouvelle _Recherche"/>
  507.             <item id="ID_TAB_TRANSFERS" text="_Tranferts"/>
  508.             <item id="ID_TAB_NETWORK" text="R├⌐_seau"/>
  509.             <separator/>
  510.             <item id="ID_VIEW_SECURITY" text="S├⌐_curit├⌐"/>
  511.             <item id="ID_VIEW_HOSTS" text="_H├┤tes en cache"/>
  512.             <separator/>
  513.             <menu text="A_vanc├⌐">
  514.                 <item id="ID_VIEW_SYSTEM" text="S_yst├¿me" shortcut="F11"/>
  515.                 <item id="ID_VIEW_NEIGHBOURS" text="V_oisins" shortcut="F2"/>
  516.                 <item id="ID_VIEW_DOWNLOADS" text="_T├⌐l├⌐chargements" shortcut="F3"/>
  517.                 <item id="ID_VIEW_UPLOADS" text="_Envois" shortcut="F4"/>
  518.                 <item id="ID_VIEW_LIBRARY" text="_Biblioth├¿que" shortcut="F5"/>
  519.                 <item id="ID_VIEW_MEDIA" text="Lecteur _Multim├⌐dia" shortcut="F6"/>
  520.                 <separator/>
  521.                 <item id="ID_VIEW_SECURITY" text="S├⌐_curit├⌐" shortcut="F7"/>
  522.                 <item id="ID_VIEW_HOSTS" text="_H├┤tes en cache" shortcut="F8"/>
  523.                 <item id="ID_VIEW_DISCOVERY" text="Disco_very" shortcut="F9"/>
  524.                 <item id="ID_VIEW_TRAFFIC" text="_Graphique" shortcut="F10"/>
  525.                 <separator/>
  526.                 <item id="ID_VIEW_PACKETS" text="_Packet dump" shortcut="Ctrl+F1"/>
  527.                 <item id="ID_VIEW_SEARCH_MONITOR" text="Moniteur de _recherche" shortcut="Ctrl+F2"/>
  528.                 <item id="ID_VIEW_RESULTS_MONITOR" text="Moniteur de h_it" shortcut="Ctrl+F3"/>
  529.             </menu>
  530.             <separator/>
  531.             <item id="ID_VIEW_BASIC" text="Mode _normal"/>
  532.             <item id="ID_VIEW_TABBED" text="Mode t_abul├⌐"/>
  533.             <item id="ID_VIEW_WINDOWED" text="Mode _fen├¬tr├⌐"/>
  534.         </menu>
  535.         <menu text="Ou_tils">
  536.             <item id="ID_LIBRARY_FOLDERS" text="_Partager des fichiers..."/>
  537.             <item id="ID_TOOLS_DOWNLOAD" text="_Ajouter un t├⌐l├⌐chargement/torrent..."/>
  538.             <separator/>
  539.             <item id="ID_TOOLS_SKIN" text="Choisir une s_kin..."/>
  540.             <item id="ID_TOOLS_LANGUAGE" text="Choisir la _langue..."/>
  541.             <separator/>
  542.             <item id="ID_TOOLS_PROFILE" text="Editer mon _profil..."/>
  543.             <item id="ID_TOOLS_WIZARD" text="Assistant de _configuration rapide..."/>
  544.             <separator/>
  545.             <item id="ID_TOOLS_SETTINGS" text="_R├⌐glages de Shareaza..."/>
  546.         </menu>
  547.         <menu text="_Fen├¬tre">
  548.             <item id="ID_WINDOW_NAVBAR" text="Afficher la barre de _navigation"/>
  549.             <item id="ID_WINDOW_TOOLBAR" text="Afficher la barre d'ou_tils"/>
  550.             <item id="ID_WINDOW_TABBAR" text="Afficher la _barre de tabulation"/>
  551.             <item id="ID_WINDOW_MONITOR" text="Afficher le _moniteur"/>
  552.             <item id="ID_WINDOW_REMOTE" text="Affiche_r la t├⌐l├⌐commande"/>
  553.         </menu>
  554.         <menu text="Ai_de">
  555.             <item id="ID_HELP_FAQ" text="_Guide utilisateurs Shareaza"/>
  556.             <item id="ID_HELP_FORUMS" text="_Forums Shareaza"/>
  557.             <item id="ID_HELP_FIREWALLS" text="Aide _routeur"/>
  558.             <separator/>
  559.             <menu text="Sites _Web">
  560.                 <item id="ID_HELP_HOMEPAGE" text="_Shareaza.com"/>
  561.                 <separator/>
  562.                 <item id="ID_HELP_WEB_1" text="File Sharing Portal"/>
  563.                 <item id="ID_HELP_WEB_2" text="P2PForums.com"/>
  564.                 <item id="ID_HELP_WEB_3" text="Slyck.com"/>
  565.             </menu>
  566.             <separator/>
  567.             <item id="ID_HELP_ABOUT" text="_A propos de Shareaza..."/>
  568.         </menu>
  569.     </menu>
  570.     <menu name="CMainWnd.Windowed" type="bar">
  571.         <menu text="_R├⌐seau">
  572.             <item id="ID_NETWORK_SEARCH" text="Nouvelle _recherche..." shortcut="Ctrl+S"/>
  573.             <separator/>
  574.             <item id="ID_NETWORK_CONNECT" text="Se _connecter" shortcut="Ctrl+G"/>
  575.             <item id="ID_NETWORK_DISCONNECT" text="Se _D├⌐connecter"/>
  576.             <separator/>
  577.             <item id="ID_NETWORK_CONNECT_TO" text="Se connec_ter ├á..." shortcut="Ctrl+T"/>
  578.             <item id="ID_NETWORK_BROWSE_TO" text="_Parcourir l'h├┤te..."/>
  579.             <separator/>
  580.             <menu text="Choisir les _r├⌐seaux">
  581.                 <item id="ID_NETWORK_G2" text="Se connecter ├á _Gnutella2"/>
  582.                 <item id="ID_NETWORK_ED2K" text="Se connecter ├á _eDonkey2000"/>
  583.                 <item id="ID_NETWORK_G1" text="Se connecter ├á Gnutella_1"/>
  584.             </menu>
  585.             <separator/>
  586.             <item id="ID_NETWORK_AUTO_CLOSE" text="Quitter ├á l_a fin des transferts"/>
  587.             <item id="ID_NETWORK_EXIT" text="_Quitter"/>
  588.         </menu>
  589.         <menu text="_Vue">
  590.             <item id="ID_VIEW_SYSTEM" text="S_yst├¿me" shortcut="F11"/>
  591.             <item id="ID_VIEW_NEIGHBOURS" text="V_oisins" shortcut="F2"/>
  592.             <item id="ID_VIEW_DOWNLOADS" text="_T├⌐l├⌐chargements" shortcut="F3"/>
  593.             <item id="ID_VIEW_UPLOADS" text="_Envois" shortcut="F4"/>
  594.             <item id="ID_VIEW_LIBRARY" text="_Biblioth├¿que" shortcut="F5"/>
  595.             <item id="ID_VIEW_MEDIA" text="Lecteur _Multim├⌐dia" shortcut="F6"/>
  596.             <separator/>
  597.             <item id="ID_VIEW_SECURITY" text="S├⌐_curit├⌐" shortcut="F7"/>
  598.             <item id="ID_VIEW_HOSTS" text="_H├┤tes en cache" shortcut="F8"/>
  599.             <item id="ID_VIEW_DISCOVERY" text="Disco_very" shortcut="F9"/>
  600.             <item id="ID_VIEW_TRAFFIC" text="_Graphique" shortcut="F10"/>
  601.             <separator/>
  602.             <item id="ID_VIEW_PACKETS" text="_Packet dump" shortcut="Ctrl+F1"/>
  603.             <item id="ID_VIEW_SEARCH_MONITOR" text="Moniteur de _recherche" shortcut="Ctrl+F2"/>
  604.             <item id="ID_VIEW_RESULTS_MONITOR" text="Moniteur de h_it" shortcut="Ctrl+F3"/>
  605.             <separator/>
  606.             <item id="ID_VIEW_BASIC" text="Mode _normal"/>
  607.             <item id="ID_VIEW_TABBED" text="Mode t_abul├⌐"/>
  608.             <item id="ID_VIEW_WINDOWED" text="Mode _fen├¬tr├⌐"/>
  609.         </menu>
  610.         <menu text="_Outils">
  611.             <item id="ID_LIBRARY_FOLDERS" text="_Partager des fichiers..."/>
  612.             <item id="ID_TOOLS_DOWNLOAD" text="_Ajouter un t├⌐l├⌐chargement/torrent..."/>
  613.             <separator/>
  614.             <item id="ID_TOOLS_SKIN" text="Choisir une s_kin..."/>
  615.             <item id="ID_TOOLS_LANGUAGE" text="Choisir la _langue..."/>
  616.             <separator/>
  617.             <item id="ID_TOOLS_PROFILE" text="Editer mon _profil..."/>
  618.             <separator/>
  619.             <item id="ID_TOOLS_WIZARD" text="Assistant de _configuration rapide..."/>
  620.             <item id="ID_TOOLS_SETTINGS" text="_R├⌐glages de Shareaza..."/>
  621.         </menu>
  622.         <menu text="_Fen├¬tre">
  623.             <item id="ID_WINDOW_CASCADE" text="_Plein ├⌐cran"/>
  624.             <item id="ID_WINDOW_TILE_HORZ" text="Mosa├»que _horizontale"/>
  625.             <item id="ID_WINDOW_TILE_VERT" text="Mosa├»que _verticale"/>
  626.             <separator/>
  627.             <item id="ID_WINDOW_NAVBAR" text="Afficher la barre de _navigation"/>
  628.             <item id="ID_WINDOW_TOOLBAR" text="Afficher la barre d'ou_tils"/>
  629.             <item id="ID_WINDOW_TABBAR" text="Afficher la _barre de tabulation"/>
  630.             <item id="ID_WINDOW_MONITOR" text="Afficher le _moniteur"/>
  631.             <item id="ID_WINDOW_REMOTE" text="Affiche_r la t├⌐l├⌐commande"/>
  632.         </menu>
  633.         <menu text="Ai_de">
  634.             <item id="ID_HELP_FAQ" text="_Guide utilisateurs Shareaza"/>
  635.             <item id="ID_HELP_FORUMS" text="_Forums Shareaza"/>
  636.             <item id="ID_HELP_FIREWALLS" text="Aide _routeur"/>
  637.             <separator/>
  638.             <menu text="Sites _Web">
  639.                 <item id="ID_HELP_HOMEPAGE" text="_Shareaza.com"/>
  640.                 <separator/>
  641.                 <item id="ID_HELP_WEB_1" text="File Sharing Portal"/>
  642.                 <item id="ID_HELP_WEB_2" text="P2PForums.com"/>
  643.                 <item id="ID_HELP_WEB_3" text="Slyck.com"/>
  644.             </menu>
  645.             <separator/>
  646.             <item id="ID_HELP_ABOUT" text="_A propos de Shareaza..."/>
  647.         </menu>
  648.     </menu>
  649.     <!-- VIEW POPUP -->
  650.     <menu name="CMainWnd.View.Basic">
  651.         <item id="ID_TAB_HOME" text="_Accueil"/>
  652.         <item id="ID_TAB_LIBRARY" text="_Biblioth├¿que"/>
  653.         <item id="ID_TAB_MEDIA" text="Lecteur _Multim├⌐dia"/>
  654.         <item id="ID_TAB_SEARCH" text="Nouvelle _Recherche"/>
  655.         <item id="ID_TAB_TRANSFERS" text="_T├⌐l├⌐chargements"/>
  656.         <separator/>
  657.         <menu text="A_vanc├⌐">
  658.             <item id="ID_VIEW_NEIGHBOURS" text="V_oisins"/>
  659.             <item id="ID_VIEW_UPLOADS" text="_Envois"/>
  660.             <item id="ID_VIEW_SECURITY" text="S├⌐_curit├⌐"/>
  661.             <item id="ID_VIEW_HOSTS" text="_H├┤tes en cache"/>
  662.         </menu>
  663.     </menu>
  664.     <menu name="CMainWnd.View.Tabbed">
  665.         <item id="ID_TAB_HOME" text="_Accueil"/>
  666.         <item id="ID_TAB_LIBRARY" text="_Biblioth├¿que"/>
  667.         <item id="ID_TAB_MEDIA" text="Lecteur _Multim├⌐dia"/>
  668.         <item id="ID_TAB_SEARCH" text="Nouvelle _Recherche"/>
  669.         <item id="ID_TAB_TRANSFERS" text="_Tranferts"/>
  670.         <item id="ID_TAB_NETWORK" text="R├⌐_seau"/>
  671.         <separator/>
  672.         <item id="ID_VIEW_SECURITY" text="S├⌐_curit├⌐"/>
  673.         <item id="ID_VIEW_HOSTS" text="_H├┤tes en cache"/>
  674.         <item id="ID_VIEW_DISCOVERY" text="Disco_very"/>
  675.         <item id="ID_VIEW_TRAFFIC" text="_Graphique"/>
  676.         <separator/>
  677.         <item id="ID_VIEW_PACKETS" text="_Packet dump"/>
  678.         <item id="ID_VIEW_SEARCH_MONITOR" text="Moniteur de _recherche"/>
  679.         <item id="ID_VIEW_RESULTS_MONITOR" text="Moniteur de h_it"/>
  680.     </menu>
  681.     <menu name="CMainWnd.View.Windowed">
  682.         <item id="ID_NETWORK_SEARCH" text="Nouvelle _recherche..."/>
  683.         <separator/>
  684.         <item id="ID_VIEW_SYSTEM" text="S_yst├¿me"/>
  685.         <item id="ID_VIEW_NEIGHBOURS" text="V_oisins"/>
  686.         <item id="ID_VIEW_DOWNLOADS" text="_T├⌐l├⌐chargements"/>
  687.         <item id="ID_VIEW_UPLOADS" text="_Envois"/>
  688.         <item id="ID_VIEW_LIBRARY" text="_Biblioth├¿que"/>
  689.         <item id="ID_VIEW_MEDIA" text="Lecteur _Multim├⌐dia"/>
  690.         <separator/>
  691.         <item id="ID_VIEW_SECURITY" text="S├⌐_curit├⌐"/>
  692.         <item id="ID_VIEW_HOSTS" text="_H├┤tes en cache"/>
  693.         <item id="ID_VIEW_DISCOVERY" text="Disco_very"/>
  694.         <item id="ID_VIEW_TRAFFIC" text="_Graphique"/>
  695.         <separator/>
  696.         <item id="ID_VIEW_PACKETS" text="_Packet dump"/>
  697.         <item id="ID_VIEW_SEARCH_MONITOR" text="Moniteur de _recherche"/>
  698.         <item id="ID_VIEW_RESULTS_MONITOR" text="Moniteur de h_it"/>
  699.     </menu>
  700.     <!-- TRAY MENU -->
  701.     <menu name="CMainWnd.Tray">
  702.         <item id="ID_TRAY_OPEN" text="_Ouvrir Shareaza"/>
  703.         <separator/>
  704.         <item id="ID_NETWORK_SEARCH" text="Nouvelle _recherche..."/>
  705.         <item id="ID_TOOLS_DOWNLOAD" text="_Ajouter un t├⌐l├⌐chargement/torrent..."/>
  706.         <separator/>
  707.         <item id="ID_MEDIA_PLAY" text="_Lire le m├⌐dia"/>
  708.         <item id="ID_MEDIA_PAUSE" text="Mettre en pa_use le m├⌐dia"/>
  709.         <item id="ID_MEDIA_STOP" text="_Stopper le m├⌐dia"/>
  710.         <separator/>
  711.         <item id="ID_MEDIA_PREVIOUS" text="Piste p_r├⌐c├⌐dente"/>
  712.         <item id="ID_MEDIA_NEXT" text="Piste suiva_nte"/>
  713.         <separator/>
  714.         <item id="ID_NETWORK_AUTO_CLOSE" text="Quitter ├á l_a fin des transferts"/>
  715.         <item id="ID_NETWORK_EXIT" text="_Quitter"/>
  716.     </menu>
  717.     <!--  REMOTE MENU -->
  718.   <menu name="CRemoteWnd">
  719.         <item id="ID_TRAY_OPEN" text="_Ouvrir Shareaza"/>
  720.         <separator/>
  721.         <item id="ID_NETWORK_SEARCH" text="Nouvelle _recherche..."/>
  722.         <item id="ID_TOOLS_DOWNLOAD" text="_Ajouter un t├⌐l├⌐chargement/torrent..."/>
  723.         <separator/>
  724.         <item id="ID_MEDIA_PLAY" text="_Lire le m├⌐dia"/>
  725.         <item id="ID_MEDIA_PAUSE" text="Mettre en pa_use le m├⌐dia"/>
  726.         <item id="ID_MEDIA_STOP" text="_Stopper le media"/>
  727.         <separator/>
  728.         <item id="ID_MEDIA_PREVIOUS" text="Piste p_r├⌐c├⌐dente"/>
  729.         <item id="ID_MEDIA_NEXT" text="Piste suiva_nte"/>
  730.         <separator/>
  731.         <item id="ID_NETWORK_AUTO_CLOSE" text="Quitter ├á l_a fin des transferts"/>
  732.         <item id="ID_NETWORK_EXIT" text="_Quitter"/>
  733.     </menu>
  734.     <!-- HOME MENU -->
  735.     <menu name="CHomeWnd.Basic">
  736.         <item id="ID_TAB_HOME" text="_Accueil"/>
  737.         <item id="ID_TAB_LIBRARY" text="_Biblioth├¿que"/>
  738.         <item id="ID_TAB_MEDIA" text="Lecteur _Multim├⌐dia"/>
  739.         <item id="ID_TAB_SEARCH" text="Nouvelle _Recherche"/>
  740.         <item id="ID_TAB_TRANSFERS" text="_T├⌐l├⌐chargements"/>
  741.         <separator/>
  742.         <menu text="A_vanc├⌐">
  743.             <item id="ID_VIEW_NEIGHBOURS" text="V_oisins"/>
  744.             <item id="ID_VIEW_UPLOADS" text="_Envois"/>
  745.             <item id="ID_VIEW_SECURITY" text="S├⌐_curit├⌐"/>
  746.             <item id="ID_VIEW_HOSTS" text="_H├┤tes en cache"/>
  747.         </menu>
  748.     </menu>
  749.     <menu name="CHomeWnd.Tabbed">
  750.         <item id="ID_TAB_HOME" text="_Accueil"/>
  751.         <item id="ID_TAB_LIBRARY" text="_Biblioth├¿que"/>
  752.         <item id="ID_TAB_MEDIA" text="Lecteur _Multim├⌐dia"/>
  753.         <item id="ID_TAB_SEARCH" text="Nouvelle _Recherche"/>
  754.         <item id="ID_TAB_TRANSFERS" text="_Tranferts"/>
  755.         <item id="ID_TAB_NETWORK" text="R├⌐_seau"/>
  756.         <separator/>
  757.         <item id="ID_VIEW_SECURITY" text="S├⌐_curit├⌐"/>
  758.         <item id="ID_VIEW_HOSTS" text="_H├┤tes en cache"/>
  759.         <item id="ID_VIEW_DISCOVERY" text="Disco_very"/>
  760.         <item id="ID_VIEW_TRAFFIC" text="_Graphique"/>
  761.         <separator/>
  762.         <item id="ID_VIEW_PACKETS" text="_Packet dump"/>
  763.         <item id="ID_VIEW_SEARCH_MONITOR" text="Moniteur de _recherche"/>
  764.         <item id="ID_VIEW_RESULTS_MONITOR" text="Moniteur de h_it"/>
  765.     </menu>
  766.     <!-- HOST CACHE WINDOW -->
  767.     <menu name="CHostCacheWnd">
  768.         <item id="ID_HOSTCACHE_CONNECT" text="Se _connecter maintenant"/>
  769.         <item id="ID_HOSTCACHE_DISCONNECT" text="Se _d├⌐connecter"/>
  770.         <item id="ID_HOSTCACHE_PRIORITY" text="Serveur _prioritaire"/>
  771.         <separator/>
  772.         <item id="ID_HOSTCACHE_REMOVE" text="Supprimer cette s├⌐lection d'h├┤tes"/>
  773.         <separator/>
  774.         <menu text="_Filtrer">
  775.             <item id="ID_HOSTCACHE_G2_HORIZON" text="Gnutella2 Cl_uster"/>
  776.             <item id="ID_HOSTCACHE_G2_CACHE" text="Gnutella_2 Cache"/>
  777.             <item id="ID_HOSTCACHE_G1_CACHE" text="Gnutella_1 Cache"/>
  778.             <item id="ID_HOSTCACHE_ED2K_CACHE" text="Serveurs _eDonkey"/>
  779.         </menu>
  780.         <separator/>
  781.         <item id="ID_HOSTCACHE_IMPORT" text="_Importer un fichier MET..."/>
  782.         <item id="ID_HOSTCACHE_ED2K_DOWNLOAD" text="T├⌐l├⌐charger un fichier MET..."/>
  783.     </menu>
  784.     <!-- SEARCH WINDOW -->
  785.     <menu name="CSearchWnd.Basic">
  786.         <item id="ID_SEARCH_DOWNLOAD" text="_T├⌐l├⌐charger"/>
  787.         <separator/>
  788.         <item id="ID_BROWSE_LAUNCH" text="_Parcourir l'utilisateur"/>
  789.         <item id="ID_SEARCH_CHAT" text="_Discuter avec l'util."/>
  790.         <separator/>
  791.         <menu text="_Rechercher">
  792.             <item id="ID_SEARCH_FOR_SIMILAR" text="Fichiers si_milaires"/>
  793.             <separator/>
  794.             <item id="ID_SEARCH_FOR_ARTIST" text="Musique du m├¬me ar_tiste"/>
  795.             <item id="ID_SEARCH_FOR_ALBUM" text="Musique du m├¬me _album"/>
  796.             <item id="ID_SEARCH_FOR_SERIES" text="Episodes de la m├¬mes s├⌐r_ie"/>
  797.         </menu>
  798.     <menu text="Services _Web">
  799.             <item id="ID_LIBRARY_BITZI_WEB" text="Voir le billet _Bitzi"/>
  800.             <item id="ID_SEARCH_COPY" text="_Copier l'URI..."/>
  801.             <!--<item id="ID_LIBRARY_JIGLE" text="Consulter _Jigle"/>-->
  802.         </menu>
  803.     </menu>
  804.     <menu name="CSearchWnd">
  805.         <item id="ID_SEARCH_DOWNLOAD" text="_T├⌐l├⌐charger"/>
  806.         <item id="ID_SEARCH_DOWNLOADNOW" text="T├⌐l├⌐charger maintenant"/>
  807.         <item id="ID_SEARCH_COPY" text="_Copier l'URI"/>
  808.         <separator/>
  809.         <item id="ID_BROWSE_LAUNCH" text="_Parcourir l'utilisateur"/>
  810.         <item id="ID_SEARCH_CHAT" text="_Discuter avec l'util."/>
  811.         <item id="ID_SECURITY_BAN" text="_Bannir l'util."/>
  812.         <separator/>
  813.         <menu text="_Rechercher">
  814.             <item id="ID_SEARCH_FOR_THIS" text="Ce _fichier"/>
  815.             <item id="ID_SEARCH_FOR_SIMILAR" text="Fichiers si_milaires"/>
  816.             <separator/>
  817.             <item id="ID_SEARCH_FOR_ARTIST" text="Musique du m├¬me ar_tiste"/>
  818.             <item id="ID_SEARCH_FOR_ALBUM" text="Musique du m├¬me _album"/>
  819.             <item id="ID_SEARCH_FOR_SERIES" text="Episodes de la m├¬mes s├⌐r_ie"/>
  820.         </menu>
  821.         <menu text="Services _Web">
  822.             <item id="ID_LIBRARY_BITZI_WEB" text="Voir le billet _Bitzi"/>
  823.             <!--<item id="ID_LIBRARY_JIGLE" text="Consulter _Jigle"/>-->
  824.         </menu>
  825.         <separator/>
  826.         <item id="ID_SEARCH_FILTER" text="_Filtrer les r├⌐sultats..."/>
  827.         <item id="ID_SEARCH_FILTER_REMOVE" text="Enle_ver le filtrage"/>
  828.         <item id="ID_SEARCH_CLEAR" text="Netto_yer les r├⌐sultats"/>
  829.         <separator/>
  830.         <item id="ID_SEARCH_COLUMNS" text="_Editer les colonnes..."/>
  831.     </menu>
  832.     <!-- BROWSE HOST WINDOW -->
  833.     <menu name="CBrowseHostWnd.Basic">
  834.         <item id="ID_SEARCH_DOWNLOAD" text="_T├⌐l├⌐charger"/>
  835.         <separator/>
  836.         <item id="ID_SEARCH_CHAT" text="_Discuter avec l'utilisateur"/>
  837.         <separator/>
  838.         <menu text="_Rechercher">
  839.             <item id="ID_SEARCH_FOR_SIMILAR" text="Fichiers si_milaires"/>
  840.             <separator/>
  841.             <item id="ID_SEARCH_FOR_ARTIST" text="Musique du m├¬me ar_tiste"/>
  842.             <item id="ID_SEARCH_FOR_ALBUM" text="Musique du m├¬me _album"/>
  843.             <item id="ID_SEARCH_FOR_SERIES" text="Episodes de la m├¬me s├⌐r_ie"/>
  844.         </menu>
  845.         <menu text="Info _Web sur le fichier">
  846.             <item id="ID_LIBRARY_BITZI_WEB" text="Voir le billet _Bitzi"/>
  847.             <item id="ID_SEARCH_COPY" text="_Copier l'URI..."/>
  848.             <!--<item id="ID_LIBRARY_JIGLE" text="Consulter _Jigle"/>-->
  849.         </menu>
  850.     </menu>
  851.     <menu name="CBrowseHostWnd">
  852.         <item id="ID_SEARCH_DOWNLOAD" text="_T├⌐l├⌐charger"/>
  853.         <item id="ID_SEARCH_COPY" text="_Copier l'URI"/>
  854.         <separator/>
  855.         <item id="ID_SEARCH_CHAT" text="_Discuter avec l'utilisateur"/>
  856.         <separator/>
  857.         <menu text="_Rechercher">
  858.             <item id="ID_SEARCH_FOR_THIS" text="Ce _fichier"/>
  859.             <item id="ID_SEARCH_FOR_SIMILAR" text="Fichiers si_milaires"/>
  860.             <separator/>
  861.             <item id="ID_SEARCH_FOR_ARTIST" text="Musique du m├¬me ar_tiste"/>
  862.             <item id="ID_SEARCH_FOR_ALBUM" text="Musique du m├¬me _album"/>
  863.             <item id="ID_SEARCH_FOR_SERIES" text="Episodes de la m├¬mes s├⌐r_ie"/>
  864.         </menu>
  865.         <menu text="Services _Web">
  866.             <item id="ID_LIBRARY_BITZI_WEB" text="Voir le billet _Bitzi"/>
  867.             <!--<item id="ID_LIBRARY_JIGLE" text="Consulter _Jigle"/>-->
  868.         </menu>
  869.         <separator/>
  870.         <item id="ID_SEARCH_FILTER" text="_Filtrer les r├⌐sultats..."/>
  871.         <item id="ID_SEARCH_FILTER_REMOVE" text="Enle_ver le filtrage"/>
  872.         <separator/>
  873.         <item id="ID_SEARCH_COLUMNS" text="_Editer les colonnes..."/>
  874.     </menu>
  875.     <!-- HIT MONITOR WINDOW -->
  876.     <menu name="CHitMonitorWnd">
  877.         <item id="ID_SEARCH_DOWNLOAD" text="_T├⌐l├⌐charger"/>
  878.         <item id="ID_SEARCH_COPY" text="_Copier l'URI"/>
  879.         <separator/>
  880.         <item id="ID_BROWSE_LAUNCH" text="_Parcourir l'utilisateur"/>
  881.         <item id="ID_SEARCH_CHAT" text="_Discuter avec l'util."/>
  882.         <separator/>
  883.         <menu text="_Rechercher">
  884.             <item id="ID_SEARCH_FOR_THIS" text="Ce _fichier"/>
  885.             <item id="ID_SEARCH_FOR_SIMILAR" text="Fichiers si_milaires"/>
  886.             <separator/>
  887.             <item id="ID_SEARCH_FOR_ARTIST" text="Musique du m├¬me ar_tiste"/>
  888.             <item id="ID_SEARCH_FOR_ALBUM" text="Musique du m├¬me _album"/>
  889.             <item id="ID_SEARCH_FOR_SERIES" text="Episodes de la m├¬mes s├⌐r_ie"/>
  890.         </menu>
  891.         <menu text="Services _Web">
  892.             <item id="ID_LIBRARY_BITZI_WEB" text="Voir le billet _Bitzi"/>
  893.             <!--<item id="ID_LIBRARY_JIGLE" text="Consulter _Jigle"/>-->
  894.         </menu>
  895.         <separator/>
  896.         <item id="ID_SEARCH_FILTER" text="_Filtrer les r├⌐sultats..."/>
  897.         <item id="ID_SEARCH_FILTER_REMOVE" text="Enle_ver le filtrage"/>
  898.         <separator/>
  899.         <item id="ID_HITMONITOR_PAUSE" text="Mettre en _pause l'affichage"/>
  900.         <item id="ID_HITMONITOR_CLEAR" text="Netto_yer l'affichage"/>
  901.         <separator/>
  902.         <item id="ID_SEARCH_COLUMNS" text="_Editer les colonnes..."/>
  903.     </menu>
  904.     <!-- DOWNLOADS WINDOW -->
  905.     <menu name="CDownloadsWnd.Download.Basic">
  906.         <item id="ID_DOWNLOADS_LAUNCH" text="_Pr├⌐visualiser"/>
  907.         <separator/>
  908.         <item id="ID_DOWNLOADS_RESUME" text="_Reprendre le t├⌐l├⌐chargement"/>
  909.         <item id="ID_DOWNLOADS_PAUSE" text="Mettre en _pause"/>
  910.         <item id="ID_DOWNLOADS_CLEAR_INCOMPLETE" text="_Supprimer"/>
  911.         <separator/>
  912.         <item id="ID_DOWNLOADS_SOURCES" text="_Trouver plus de sources"/>
  913.         <separator/>
  914.         <item id="ID_DOWNLOADS_CLEAR_COMPLETED" text="_Nettoyer compl├⌐t├⌐s"/>
  915.         <item id="ID_DOWNLOADS_AUTO_CLEAR" text="Nettoyer a_utomatiquement"/>
  916.         <separator/>
  917.         <item id="ID_DOWNLOADS_HELP" text="Ai_de..."/>
  918.     </menu>
  919.     <menu name="CDownloadsWnd.Download">
  920.         <item id="ID_DOWNLOADS_LAUNCH" text="_Pr├⌐visualiser"/>
  921.         <item id="ID_DOWNLOADS_LAUNCH_COPY" text="Pr├⌐_visualiser la copie"/>
  922.         <item id="ID_DOWNLOADS_ENQUEUE" text="Ajouter ├á la liste de _lecture"/>
  923.         <separator/>
  924.         <item id="ID_DOWNLOADS_RESUME" text="_Reprendre le t├⌐l├⌐chargement"/>
  925.         <item id="ID_DOWNLOADS_PAUSE" text="Mettre en _pause"/>
  926.         <item id="ID_DOWNLOADS_CLEAR_INCOMPLETE" text="_Supprimer"/>
  927.         <separator/>
  928.         <item id="ID_DOWNLOADS_SOURCES" text="_Trouver plus de sources"/>
  929.         <separator/>
  930.         <menu text="A_vanc├⌐">
  931.             <item id="ID_DOWNLOADS_SHARE" text="Par_tager le fichier"/>
  932.             <separator/>
  933.             <item id="ID_DOWNLOADS_COPY" text="_Copier l'URI"/>
  934.             <item id="ID_DOWNLOADS_URL" text="_Ajouter une source..."/>
  935.             <separator/>
  936.             <item id="ID_DOWNLOADS_MONITOR" text="_Moniteur"/>
  937.             <item id="ID_DOWNLOADS_EDIT" text="Editio_n avanc├⌐e..."/>
  938.             <item id="ID_DOWNLOADS_TORRENT_INFO" text="Info _torrent..."/>
  939.             <separator/>
  940.             <item id="ID_DOWNLOADS_MOVE_UP" text="Mont_er d'un cran"/>
  941.             <item id="ID_DOWNLOADS_MOVE_DOWN" text="_Descendre d'un cran"/>
  942.             <item id="ID_DOWNLOADS_BOOST" text="_Ignorer la limitation de la bande passante"/>
  943.         </menu>
  944.         <item id="ID_DOWNLOADS_CLEAR_COMPLETED" text="_Nettoyer compl├⌐t├⌐s"/>
  945.         <item id="ID_DOWNLOADS_AUTO_CLEAR" text="Nettoyer a_utomatiquement"/>
  946.         <separator/>
  947.         <item id="ID_DOWNLOADS_HELP" text="Ai_de..."/>
  948.     </menu>
  949.     <menu name="CDownloadsWnd.Source">
  950.         <item id="ID_TRANSFERS_CONNECT" text="_Acc├⌐der"/>
  951.         <separator/>
  952.         <item id="ID_BROWSE_LAUNCH" text="_Parcourir l'utilisateur"/>
  953.         <item id="ID_TRANSFERS_CHAT" text="_Discuter avec l'util."/>
  954.         <separator/>
  955.         <item id="ID_TRANSFERS_DISCONNECT" text="D├⌐co_nnecter"/>
  956.         <item id="ID_TRANSFERS_FORGET" text="_Oublier"/>
  957.     </menu>
  958.     <menu name="CDownloadsWnd.Completed.Basic">
  959.         <item id="ID_DOWNLOADS_LAUNCH_COMPLETE" text="_Ouvrir ou lire"/>
  960.         <item id="ID_DOWNLOADS_ENQUEUE" text="Ajouter ├á la liste de _lecture"/>
  961.         <item id="ID_DOWNLOADS_CLEAR_COMPLETE" text="Netto_yer"/>
  962.         <separator/>
  963.         <item id="ID_DOWNLOADS_FILE_DELETE" text="_Supprimer le fichier"/>
  964.         <separator/>
  965.         <item id="ID_DOWNLOADS_CLEAR_COMPLETED" text="_Nettoyer compl├⌐t├⌐s"/>
  966.         <item id="ID_DOWNLOADS_AUTO_CLEAR" text="Nettoyer a_utomatiquement"/>
  967.     </menu>
  968.     <menu name="CDownloadsWnd.Completed">
  969.         <item id="ID_DOWNLOADS_LAUNCH_COMPLETE" text="_Ouvrir ou lire"/>
  970.         <item id="ID_DOWNLOADS_ENQUEUE" text="Ajouter ├á la liste de _lecture"/>
  971.         <item id="ID_DOWNLOADS_CLEAR_COMPLETE" text="Netto_yer"/>
  972.         <separator/>
  973.         <item id="ID_DOWNLOADS_COPY" text="_Copier l'URI"/>
  974.         <separator/>
  975.         <item id="ID_DOWNLOADS_FILE_DELETE" text="_Supprimer le fichier"/>
  976.         <item id="ID_DOWNLOADS_RATE" text="E_valuer ce fichier..."/>
  977.         <separator/>
  978.         <item id="ID_DOWNLOADS_CLEAR_COMPLETED" text="_Nettoyer compl├⌐t├⌐s"/>
  979.         <item id="ID_DOWNLOADS_AUTO_CLEAR" text="Nettoyer a_utomatiquement"/>
  980.     </menu>
  981.     <menu name="CDownloadTabBar">
  982.         <item id="ID_DOWNLOAD_GROUP_RESUME" text="Tout _reprendre"/>
  983.         <item id="ID_DOWNLOAD_GROUP_PAUSE" text="Tout mettre en pa_use"/>
  984.         <item id="ID_DOWNLOAD_GROUP_CLEAR" text="_Tout nettoyer"/>
  985.         <separator/>
  986.         <item id="ID_DOWNLOAD_GROUP_NEW" text="_Nouveau groupe..."/>
  987.         <item id="ID_DOWNLOAD_GROUP_REMOVE" text="_Enlever le groupe"/>
  988.         <separator/>
  989.         <item id="ID_DOWNLOAD_GROUP_SHOW" text="_Afficher les groupes"/>
  990.         <separator/>
  991.         <item id="ID_DOWNLOAD_GROUP_PROPERTIES" text="_Propri├⌐t├⌐s"/>
  992.     </menu>
  993.     <menu name="CDownloadsWnd.Filter">
  994.         <item id="ID_DOWNLOADS_FILTER_ALL" text="_Tout afficher"/>
  995.         <separator/>
  996.         <item id="ID_DOWNLOADS_FILTER_ACTIVE" text="Afficher "_Actif""/>
  997.         <item id="ID_DOWNLOADS_FILTER_QUEUED" text="Afficher "En _suspens""/>
  998.         <item id="ID_DOWNLOADS_FILTER_SOURCES" text="Afficher "Pas de s_ource""/>
  999.         <item id="ID_DOWNLOADS_FILTER_PAUSED" text="Afficher "En pa_use""/>
  1000.         <separator/>
  1001.         <item id="ID_DOWNLOADS_SHOW_SOURCES" text="Afficher _toutes les sources"/>
  1002.         <item id="ID_DOWNLOAD_GROUP_SHOW" text="Afficher les g_roupes"/>
  1003.     </menu>
  1004.     <!-- UPLOADS WINDOW -->
  1005.     <menu name="CUploadsWnd.Basic">
  1006.         <item id="ID_BROWSE_LAUNCH" text="_Parcourir l'utilisateur"/>
  1007.         <item id="ID_UPLOADS_CHAT" text="_Discuter avec l'util."/>
  1008.         <separator/>
  1009.         <item id="ID_UPLOADS_CLEAR_COMPLETED" text="_Nettoyer compl├⌐t├⌐s"/>
  1010.         <item id="ID_UPLOADS_AUTO_CLEAR" text="Nettoyer a_utomatiquement"/>
  1011.     </menu>
  1012.     <menu name="CUploadsWnd">
  1013.         <item id="ID_UPLOADS_START" text="D├⌐marrer _maintenant"/>
  1014.         <item id="ID_UPLOADS_CLEAR" text="Netto_yer"/>
  1015.         <separator/>
  1016.         <item id="ID_BROWSE_LAUNCH" text="_Parcourir l'utilisateur"/>
  1017.         <item id="ID_UPLOADS_CHAT" text="_Discuter avec l'util."/>
  1018.         <item id="ID_SECURITY_BAN" text="_Bannir l'util."/>
  1019.         <separator/>
  1020.         <item id="ID_UPLOADS_CLEAR_COMPLETED" text="_Nettoyer compl├⌐t├⌐s"/>
  1021.         <item id="ID_UPLOADS_AUTO_CLEAR" text="Nettoyer a_utomatiquement"/>
  1022.     </menu>
  1023.     <menu name="CUploadsWnd.Filter">
  1024.         <item id="ID_UPLOADS_FILTER_ALL" text="_Tout afficher"/>
  1025.         <separator/>
  1026.         <item id="ID_UPLOADS_FILTER_ACTIVE" text="Afficher "_Actif""/>
  1027.         <item id="ID_UPLOADS_FILTER_QUEUED" text="Afficher "En qu_eue""/>
  1028.         <item id="ID_UPLOADS_FILTER_TORRENT" text="Afficher "_BitTorrent""/>
  1029.         <item id="ID_UPLOADS_FILTER_HISTORY" text="Afficher "_historique""/>
  1030.     </menu>
  1031.     <!-- LIBRARY FRAME -->
  1032.     <menu name="CLibraryTree.Physical.Basic">
  1033.         <item id="ID_LIBRARY_SHARED_FOLDER" text="Par_tag├⌐"/>
  1034.         <item id="ID_LIBRARY_REMOVE" text="_Enlever"/>
  1035.         <separator/>
  1036.         <item id="ID_LIBRARY_FOLDERS" text="Partager des _fichiers..."/>
  1037.     </menu>
  1038.     <menu name="CLibraryTree.Physical">
  1039.         <item id="ID_LIBRARY_EXPLORE" text="E_xplorer"/>
  1040.         <item id="ID_LIBRARY_REMOVE" text="_Enlever"/>
  1041.         <separator/>
  1042.         <item id="ID_LIBRARY_SHARED_FOLDER" text="Par_tag├⌐"/>
  1043.         <separator/>
  1044.         <item id="ID_LIBRARY_SCAN" text="P_arcourir"/>
  1045.         <item id="ID_LIBRARY_REBUILD" text="_Reconstruire"/>
  1046.         <item id="ID_LIBRARY_FOLDERS" text="Partager des _fichiers..."/>
  1047.         <separator/>
  1048.         <item id="ID_LIBRARY_FOLDER_FILE_PROPERTIES" text="_Propri├⌐t├⌐s du fichier"/>
  1049.     </menu>
  1050.     <menu name="CLibraryTree.Virtual.Basic">
  1051.         <item id="ID_LIBRARY_FOLDER_ENQUEUE" text="_Lire l'album"/>
  1052.         <item id="ID_LIBRARY_FOLDER_DELETE" text="_Supprimer"/>
  1053.         <separator/>
  1054.         <item id="ID_LIBRARY_FOLDER_FILE_PROPERTIES" text="_Propri├⌐t├⌐s du fichier"/>
  1055.         <item id="ID_LIBRARY_FOLDER_PROPERTIES" text="Propri├⌐t├⌐s de l'_album"/>
  1056.     </menu>
  1057.     <menu name="CLibraryTree.Virtual">
  1058.         <item id="ID_LIBRARY_FOLDER_ENQUEUE" text="_Lire l'album"/>
  1059.         <item id="ID_LIBRARY_FOLDER_DELETE" text="_Supprimer"/>
  1060.         <separator/>
  1061.         <item id="ID_LIBRARY_REBUILD" text="_Reconstruire"/>
  1062.         <item id="ID_LIBRARY_EXPORT_COLLECTION" text="_Exporter la collection..."/>
  1063.         <separator/>
  1064.         <item id="ID_LIBRARY_FOLDER_NEW" text="_Nouveau dossier..."/>
  1065.         <separator/>
  1066.         <item id="ID_LIBRARY_FOLDER_FILE_PROPERTIES" text="_Propri├⌐t├⌐s du fichier"/>
  1067.         <item id="ID_LIBRARY_FOLDER_PROPERTIES" text="Propri├⌐t├⌐s de l'_album"/>
  1068.     </menu>
  1069.     <!-- LIBRARY VIEWS -->
  1070.     <menu name="CLibraryTileView">
  1071.         <item id="ID_LIBRARY_ALBUM_OPEN" text="_Ouvrir"/>
  1072.         <item id="ID_LIBRARY_ALBUM_DELETE" text="_Supprimer"/>
  1073.         <separator/>
  1074.         <item id="ID_LIBRARY_ALBUM_PROPERTIES" text="_Propri├⌐t├⌐s"/>
  1075.     </menu>
  1076.     <menu name="CLibraryFileView.Physical.Basic">
  1077.         <item id="ID_LIBRARY_LAUNCH" text="_Ouvrir ou lire"/>
  1078.         <item id="ID_LIBRARY_ENQUEUE" text="Ajouter ├á la liste de _lecture"/>
  1079.         <separator/>
  1080.         <item id="ID_LIBRARY_SHARED_FILE" text="Par_tag├⌐"/>
  1081.         <separator/>
  1082.         <item id="ID_LIBRARY_DELETE" text="_Supprimer"/>
  1083.         <separator/>
  1084.         <menu text="_Rechercher">
  1085.             <item id="ID_SEARCH_FOR_THIS" text="Ce _fichier"/>
  1086.             <item id="ID_SEARCH_FOR_SIMILAR" text="Fichiers si_milaires"/>
  1087.             <separator/>
  1088.             <item id="ID_SEARCH_FOR_ARTIST" text="Musique du m├¬me ar_tiste"/>
  1089.             <item id="ID_SEARCH_FOR_ALBUM" text="Musique du m├¬me _album"/>
  1090.             <item id="ID_SEARCH_FOR_SERIES" text="Episodes de la m├¬me s├⌐r_ie"/>
  1091.         </menu>
  1092.         <menu text="Services _Web">
  1093.             <item id="ID_LIBRARY_BITZI_WEB" text="Voir le billet _Bitzi"/>
  1094.             <item id="ID_LIBRARY_BITZI_DOWNLOAD" text="T├⌐l├⌐charger les m├⌐ta_donn├⌐es"/>
  1095.             <separator/>
  1096.             <item id="ID_LIBRARY_URL" text="_Copier l'URI"/>
  1097.             <!--<item id="ID_LIBRARY_JIGLE" text="Consulter _Jigle"/>-->
  1098.         </menu>
  1099.         <menu text="Orga_niser">
  1100.             <item id="ID_LIBRARY_RENAME" text="_Renommer le fichier"/>
  1101.             <item id="ID_LIBRARY_MOVE" text="_D├⌐placer les fichiers..."/>
  1102.             <item id="ID_LIBRARY_COPY" text="_Copier les fichiers..."/>
  1103.         </menu>
  1104.         <separator/>
  1105.         <item id="ID_LIBRARY_PROPERTIES" text="_Propri├⌐t├⌐s"/>
  1106.     </menu>
  1107.     <menu name="CLibraryFileView.Physical">
  1108.         <item id="ID_LIBRARY_LAUNCH" text="_Ouvrir ou lire"/>
  1109.         <item id="ID_LIBRARY_ENQUEUE" text="Ajouter ├á la liste de _lecture"/>
  1110.         <separator/>
  1111.         <item id="ID_LIBRARY_SHARED_FILE" text="Par_tag├⌐"/>
  1112.         <separator/>
  1113.         <item id="ID_LIBRARY_URL" text="_Copier l'URI"/>
  1114.         <item id="ID_LIBRARY_DELETE" text="_Supprimer"/>
  1115.         <separator/>
  1116.         <menu text="_Rechercher">
  1117.             <item id="ID_SEARCH_FOR_THIS" text="Ce _fichier"/>
  1118.             <item id="ID_SEARCH_FOR_SIMILAR" text="Fichiers si_milaires"/>
  1119.             <separator/>
  1120.             <item id="ID_SEARCH_FOR_ARTIST" text="Musique du m├¬me ar_tiste"/>
  1121.             <item id="ID_SEARCH_FOR_ALBUM" text="Musique du m├¬me _album"/>
  1122.             <item id="ID_SEARCH_FOR_SERIES" text="Episodes de la m├¬mes s├⌐r_ie"/>
  1123.         </menu>
  1124.         <menu text="Services _Web">
  1125.             <item id="ID_LIBRARY_BITZI_WEB" text="Voir le billet _Bitzi"/>
  1126.             <item id="ID_LIBRARY_BITZI_DOWNLOAD" text="T├⌐l├⌐charger les m├⌐ta_donn├⌐es"/>
  1127.             <separator/>
  1128.             <!--<item id="ID_LIBRARY_JIGLE" text="Consulter _Jigle"/>-->
  1129.             <item id="ID_LIBRARY_CREATETORRENT" text="Cr├⌐er un fichier .torrent"/>
  1130.         </menu>
  1131.         <menu text="Orga_niser">
  1132.             <item id="ID_LIBRARY_RENAME" text="_Renommer le fichier"/>
  1133.             <item id="ID_LIBRARY_MOVE" text="_D├⌐placer les fichiers..."/>
  1134.             <item id="ID_LIBRARY_COPY" text="_Copier les fichiers..."/>
  1135.         </menu>
  1136.         <separator/>
  1137.         <item id="ID_LIBRARY_COLUMNS" text="Choisir les _colonnes..."/>
  1138.         <separator/>
  1139.         <item id="ID_LIBRARY_PROPERTIES" text="_Propri├⌐t├⌐s"/>
  1140.     </menu>
  1141.     <menu name="CLibraryFileView.Virtual.Basic">
  1142.         <item id="ID_LIBRARY_LAUNCH" text="_Ouvrir ou lire"/>
  1143.         <item id="ID_LIBRARY_ENQUEUE" text="Ajouter ├á la liste de _lecture"/>
  1144.         <item id="ID_LIBRARY_FOLDER_ENQUEUE" text="Lire l'_album"/>
  1145.         <separator/>
  1146.         <item id="ID_LIBRARY_SHARED_FILE" text="Par_tag├⌐"/>
  1147.         <separator/>
  1148.         <item id="ID_LIBRARY_DELETE" text="_Supprimer"/>
  1149.         <separator/>
  1150.         <menu text="_Rechercher">
  1151.             <item id="ID_SEARCH_FOR_THIS" text="Ce _fichier"/>
  1152.             <item id="ID_SEARCH_FOR_SIMILAR" text="Fichiers si_milaires"/>
  1153.             <separator/>
  1154.             <item id="ID_SEARCH_FOR_ARTIST" text="Musique du m├¬me ar_tiste"/>
  1155.             <item id="ID_SEARCH_FOR_ALBUM" text="Musique du m├¬me _album"/>
  1156.             <item id="ID_SEARCH_FOR_SERIES" text="Episodes de la m├¬mes s├⌐r_ie"/>
  1157.         </menu>
  1158.         <menu text="Services _Web">
  1159.             <item id="ID_LIBRARY_BITZI_WEB" text="Voir le billet _Bitzi"/>
  1160.             <item id="ID_LIBRARY_BITZI_DOWNLOAD" text="T├⌐l├⌐charger les m├⌐ta_donn├⌐es"/>
  1161.             <separator/>
  1162.             <item id="ID_LIBRARY_URL" text="_Copier l'URI"/>
  1163.             <!--<item id="ID_LIBRARY_JIGLE" text="Consulter _Jigle"/>-->
  1164.         </menu>
  1165.         <menu text="Orga_niser">
  1166.             <item id="ID_LIBRARY_RENAME" text="_Renommer le fichier"/>
  1167.             <item id="ID_LIBRARY_UNLINK" text="_Enlever les fichiers"/>
  1168.             <separator/>
  1169.             <item id="ID_LIBRARY_MOVE" text="_D├⌐placer les fichiers..."/>
  1170.             <item id="ID_LIBRARY_COPY" text="_Copier les fichiers..."/>
  1171.         </menu>
  1172.         <separator/>
  1173.         <item id="ID_LIBRARY_PROPERTIES" text="_Propri├⌐t├⌐s"/>
  1174.     </menu>
  1175.     <menu name="CLibraryFileView.Virtual">
  1176.         <item id="ID_LIBRARY_LAUNCH" text="_Ouvrir ou lire"/>
  1177.         <item id="ID_LIBRARY_ENQUEUE" text="Ajouter ├á la liste de _lecture"/>
  1178.         <separator/>
  1179.         <item id="ID_LIBRARY_SHARED_FILE" text="Par_tag├⌐"/>
  1180.         <separator/>
  1181.         <item id="ID_LIBRARY_URL" text="_Copier l'URI"/>
  1182.         <item id="ID_LIBRARY_DELETE" text="_Supprimer"/>
  1183.         <separator/>
  1184.         <menu text="_Rechercher">
  1185.             <item id="ID_SEARCH_FOR_THIS" text="Ce _fichier"/>
  1186.             <item id="ID_SEARCH_FOR_SIMILAR" text="Fichiers si_milaires"/>
  1187.             <separator/>
  1188.             <item id="ID_SEARCH_FOR_ARTIST" text="Musique du m├¬me ar_tiste"/>
  1189.             <item id="ID_SEARCH_FOR_ALBUM" text="Musique du m├¬me _album"/>
  1190.             <item id="ID_SEARCH_FOR_SERIES" text="Episodes de la m├¬mes s├⌐r_ie"/>
  1191.         </menu>
  1192.         <menu text="Services _Web">
  1193.             <item id="ID_LIBRARY_BITZI_WEB" text="Voir le billet _Bitzi"/>
  1194.             <item id="ID_LIBRARY_BITZI_DOWNLOAD" text="T├⌐l├⌐charger les m├⌐ta_donn├⌐es"/>
  1195.             <separator/>
  1196.             <item id="ID_LIBRARY_CREATETORRENT" text="Cr├⌐er un fichier .torrent"/>
  1197.             <!--<item id="ID_LIBRARY_JIGLE" text="Consulter _Jigle"/>-->
  1198.         </menu>
  1199.         <menu text="Orga_niser">
  1200.             <item id="ID_LIBRARY_UNLINK" text="_Enlever les fichiers"/>
  1201.             <separator/>
  1202.             <item id="ID_LIBRARY_RENAME" text="_Renommer le fichier"/>
  1203.             <item id="ID_LIBRARY_MOVE" text="_D├⌐placer les fichiers..."/>
  1204.             <item id="ID_LIBRARY_COPY" text="_Copier les fichiers..."/>
  1205.         </menu>
  1206.         <separator/>
  1207.         <item id="ID_LIBRARY_COLUMNS" text="Choisir les _colonnes..."/>
  1208.         <separator/>
  1209.         <item id="ID_LIBRARY_PROPERTIES" text="_Propri├⌐t├⌐s"/>
  1210.     </menu>
  1211.     <!-- MEDIA WINDOW -->
  1212.     <menu name="CMediaFrame.Basic">
  1213.         <item id="ID_MEDIA_PLAY" text="_Lecture"/>
  1214.         <item id="ID_MEDIA_PAUSE" text="Pa_use"/>
  1215.         <item id="ID_MEDIA_STOP" text="_Stop"/>
  1216.         <separator/>
  1217.         <item id="ID_MEDIA_OPEN" text="_Ouvrir le fichier m├⌐dia..."/>
  1218.         <separator/>
  1219.         <menu text="L_iste de lecture">
  1220.             <item id="ID_MEDIA_PREVIOUS" text="_Pr├⌐c├⌐dent"/>
  1221.             <item id="ID_MEDIA_NEXT" text="_Suivant"/>
  1222.             <item id="ID_MEDIA_RANDOM" text="_Al├⌐atoire"/>
  1223.             <item id="ID_MEDIA_REPEAT" text="_R├⌐p├⌐ter"/>
  1224.             <separator/>
  1225.             <item id="ID_MEDIA_PLAYLIST" text="Afficher la _liste de lecture"/>
  1226.         </menu>
  1227.         <menu text="_Taille de la vid├⌐o">
  1228.             <item id="ID_MEDIA_SIZE_ONE" text="Taille _original"/>
  1229.             <item id="ID_MEDIA_SIZE_TWO" text="Taille _double"/>
  1230.             <item id="ID_MEDIA_SIZE_THREE" text="Taille tr_iple"/>
  1231.             <item id="ID_MEDIA_SIZE_FILL" text="Taille la plus _large"/>
  1232.             <item id="ID_MEDIA_SIZE_DISTORT" text="_Remplir la fen├¬tre"/>
  1233.             <separator/>
  1234.             <item id="ID_MEDIA_ASPECT_DEFAULT" text="_Aspect par d├⌐faut"/>
  1235.             <item id="ID_MEDIA_ASPECT_4_3" text="Ratio 4:3 (_TV)"/>
  1236.             <item id="ID_MEDIA_ASPECT_16_9" text="Ratio 16:9 (_Film)"/>
  1237.             <separator/>
  1238.             <item id="ID_MEDIA_FULLSCREEN" text="_Plein ├⌐cran"/>
  1239.         </menu>
  1240.         <menu text="_R├⌐glages">
  1241.             <item id="ID_MEDIA_VIS" text="Choisir une _visualisation..."/>
  1242.             <separator/>
  1243.             <item id="ID_MEDIA_PLAYLIST" text="Afficher la _liste de lecture"/>
  1244.             <item id="ID_MEDIA_STATUS" text="Afficher la ligne de _statut"/>
  1245.             <separator/>
  1246.             <item id="ID_MEDIA_SETTINGS" text="R├⌐glages _m├⌐dia..."/>
  1247.         </menu>
  1248.     </menu>
  1249.     <menu name="CMediaFrame">
  1250.         <item id="ID_MEDIA_PLAY" text="_Lecture"/>
  1251.         <item id="ID_MEDIA_PAUSE" text="Pa_use"/>
  1252.         <item id="ID_MEDIA_STOP" text="_Stop"/>
  1253.         <separator/>
  1254.         <item id="ID_MEDIA_OPEN" text="_Ouvrir le fichier m├⌐dia..."/>
  1255.         <item id="ID_MEDIA_CLOSE" text="_Fermer le fichier"/>
  1256.         <separator/>
  1257.         <menu text="L_iste de lecture">
  1258.             <item id="ID_MEDIA_PREVIOUS" text="_Pr├⌐c├⌐dent"/>
  1259.             <item id="ID_MEDIA_NEXT" text="_Suivant"/>
  1260.             <item id="ID_MEDIA_RANDOM" text="_Al├⌐atoire"/>
  1261.             <item id="ID_MEDIA_REPEAT" text="_R├⌐p├⌐ter"/>
  1262.             <separator/>
  1263.             <item id="ID_MEDIA_PLAYLIST" text="Afficher la _liste de lecture"/>
  1264.         </menu>
  1265.         <menu text="_Taille de la vid├⌐o">
  1266.             <item id="ID_MEDIA_SIZE_ONE" text="Taille _original"/>
  1267.             <item id="ID_MEDIA_SIZE_TWO" text="Taille _double"/>
  1268.             <item id="ID_MEDIA_SIZE_THREE" text="Taille tr_iple"/>
  1269.             <item id="ID_MEDIA_SIZE_FILL" text="Taille la plus _large"/>
  1270.             <item id="ID_MEDIA_SIZE_DISTORT" text="_Remplir la fen├¬tre"/>
  1271.             <separator/>
  1272.             <item id="ID_MEDIA_ASPECT_DEFAULT" text="_Aspect par d├⌐faut"/>
  1273.             <item id="ID_MEDIA_ASPECT_4_3" text="Ratio 4:3 (_TV)"/>
  1274.             <item id="ID_MEDIA_ASPECT_16_9" text="Ratio 16:9 (_Film)"/>
  1275.             <separator/>
  1276.             <item id="ID_MEDIA_FULLSCREEN" text="_Plein ├⌐cran"/>
  1277.         </menu>
  1278.         <menu text="_R├⌐glages">
  1279.             <item id="ID_MEDIA_VIS" text="Choisir une _visualisation..."/>
  1280.             <separator/>
  1281.             <item id="ID_MEDIA_PLAYLIST" text="Afficher la _liste de lecture"/>
  1282.             <item id="ID_MEDIA_STATUS" text="Afficher la ligne de _statut"/>
  1283.             <separator/>
  1284.             <item id="ID_MEDIA_SETTINGS" text="R├⌐glages _m├⌐dia..."/>
  1285.         </menu>
  1286.     </menu>
  1287.     <menu name="CMediaFrame.Zoom">
  1288.         <item id="ID_MEDIA_SIZE_ONE" text="Taille _original"/>
  1289.         <item id="ID_MEDIA_SIZE_TWO" text="Taille _double"/>
  1290.         <item id="ID_MEDIA_SIZE_THREE" text="Taille tr_iple"/>
  1291.         <item id="ID_MEDIA_SIZE_FILL" text="Taille la plus _large"/>
  1292.         <item id="ID_MEDIA_SIZE_DISTORT" text="_Remplir la fen├¬tre"/>
  1293.         <separator/>
  1294.         <item id="ID_MEDIA_ASPECT_DEFAULT" text="_Aspect par d├⌐faut"/>
  1295.         <item id="ID_MEDIA_ASPECT_4_3" text="Ratio 4:3 (_TV)"/>
  1296.         <item id="ID_MEDIA_ASPECT_16_9" text="Ratio 16:9 (_Film)"/>
  1297.     </menu>
  1298.     <menu name="CMediaList">
  1299.         <item id="ID_MEDIA_SELECT" text="_Lire"/>
  1300.         <separator/>
  1301.         <item id="ID_MEDIA_ADD" text="Ajouter le _fichier..."/>
  1302.         <item id="ID_MEDIA_ADD_FOLDER" text="Ajouter le _dossier..."/>
  1303.         <item id="ID_MEDIA_REMOVE" text="_Enlever"/>
  1304.         <separator/>
  1305.         <item id="ID_MEDIA_RANDOM" text="Mode _al├⌐atoire"/>
  1306.         <item id="ID_MEDIA_REPEAT" text="Mode _r├⌐p├⌐tition"/>
  1307.         <separator/>
  1308.         <item id="ID_MEDIA_OPEN" text="_Ouvrir la liste de lecture..."/>
  1309.         <item id="ID_MEDIA_SAVE" text="_Sauvegarder la liste de lecture..."/>
  1310.         <item id="ID_MEDIA_CLEAR" text="Netto_yer la liste de lecture"/>
  1311.         <separator/>
  1312.         <item id="ID_MEDIA_PLAYLIST" text="Afficher la _liste de lecture"/>
  1313.     </menu>
  1314.     <!-- SYSTEM WINDOW -->
  1315.     <menu name="CSystemWnd">
  1316.         <item id="ID_SYSTEM_VERBOSE" text="Mode _bavard"/>
  1317.         <item id="ID_SYSTEM_TIMESTAMP" text="_Horodateur"/>
  1318.         <separator/>
  1319.         <item id="ID_SYSTEM_CLEAR" text="Netto_yer le tampon"/>
  1320.     </menu>
  1321.     <!-- NEIGHBOURS WINDOW -->
  1322.     <menu name="CNeighboursWnd.Basic">
  1323.         <item id="ID_BROWSE_LAUNCH" text="_Parcourir l'utilisateur"/>
  1324.         <item id="ID_NEIGHBOURS_CHAT" text="_Discuter avec l'util."/>
  1325.         <separator/>
  1326.         <item id="ID_NEIGHBOURS_DISCONNECT" text="D├⌐co_nnecter"/>
  1327.         <separator/>
  1328.         <item id="ID_NEIGHBOURS_COPY" text="_Copier l'URI"/>
  1329.     </menu>
  1330.     <menu name="CNeighboursWnd">
  1331.         <item id="ID_BROWSE_LAUNCH" text="_Parcourir l'utilisateur"/>
  1332.         <item id="ID_NEIGHBOURS_CHAT" text="_Discuter avec l'util."/>
  1333.         <item id="ID_SECURITY_BAN" text="_Bannir l'util."/>
  1334.         <separator/>
  1335.         <item id="ID_NEIGHBOURS_DISCONNECT" text="D├⌐co_nnecter"/>
  1336.         <separator/>
  1337.         <item id="ID_NEIGHBOURS_COPY" text="_Copier l'URI"/>
  1338.         <separator/>
  1339.         <menu text="_R├⌐seaux">
  1340.             <item id="ID_NETWORK_CONNECT" text="Se _connecter"/>
  1341.             <item id="ID_NETWORK_DISCONNECT" text="D├⌐co_nnecter"/>
  1342.             <separator/>
  1343.             <item id="ID_NETWORK_G2" text="_Gnutella2"/>
  1344.             <item id="ID_NETWORK_ED2K" text="_eDonkey2000"/>
  1345.             <item id="ID_NETWORK_G1" text="Gnutella_1"/>
  1346.         </menu>
  1347.         <menu text="_Moniteur">
  1348.             <item id="ID_NEIGHBOURS_VIEW_ALL" text="Voir _tout le traffic"/>
  1349.             <item id="ID_NEIGHBOURS_VIEW_INCOMING" text="Voir le traffic _entrant"/>
  1350.             <item id="ID_NEIGHBOURS_VIEW_OUTGOING" text="Voir le traffic _sortant"/>
  1351.         </menu>
  1352.     </menu>
  1353.     <!-- SEARCH MONITOR WINDOW -->
  1354.     <menu name="CSearchMonitorWnd">
  1355.         <item id="ID_HITMONITOR_SEARCH" text="_Rechercher ceci"/>
  1356.         <separator/>
  1357.         <item id="ID_SEARCHMONITOR_PAUSE" text="Mettre en _pause l'affichage"/>
  1358.         <item id="ID_SEARCHMONITOR_CLEAR" text="Netto_yer le tampon"/>
  1359.     </menu>
  1360.     <!-- GRAPH/TRAFFIC WINDOW -->
  1361.     <menu name="CTrafficWnd">
  1362.         <item id="ID_TRAFFIC_SETUP" text="_S├⌐lectionner les graphiques..."/>
  1363.         <separator/>
  1364.         <item id="ID_TRAFFIC_GRID" text="Lignes de la gri_lle"/>
  1365.         <item id="ID_TRAFFIC_AXIS" text="_Axe"/>
  1366.         <item id="ID_TRAFFIC_LEGEND" text="_L├⌐gende"/>
  1367.         <separator/>
  1368.         <item id="ID_TRAFFIC_CLEAR" text="Netto_yer"/>
  1369.         <separator/>
  1370.         <item id="ID_TRAFFIC_WINDOW" text="_Nouvelle fen├¬tre"/>
  1371.     </menu>
  1372.     <!-- SECURITY WINDOW -->
  1373.     <menu name="CSecurityWnd">
  1374.         <item id="ID_SECURITY_ADD" text="_Ajouter une r├¿gle..."/>
  1375.         <separator/>
  1376.         <item id="ID_SECURITY_REMOVE" text="_Supprimer"/>
  1377.         <item id="ID_SECURITY_RESET" text="R├⌐ini_tialiser"/>
  1378.         <separator/>
  1379.         <item id="ID_SECURITY_MOVE_UP" text="Mont_er"/>
  1380.         <item id="ID_SECURITY_MOVE_DOWN" text="_Descendre"/>
  1381.         <separator/>
  1382.         <item id="ID_SECURITY_IMPORT" text="_Importer..."/>
  1383.         <item id="ID_SECURITY_EXPORT" text="E_xporter..."/>
  1384.         <separator/>
  1385.         <menu text="Default P_olicy">
  1386.             <item id="ID_SECURITY_POLICY_ACCEPT" text="_Accepter"/>
  1387.             <item id="ID_SECURITY_POLICY_DENY" text="_Refuser"/>
  1388.         </menu>
  1389.         <separator/>
  1390.         <item id="ID_SECURITY_EDIT" text="_Propri├⌐t├⌐s"/>
  1391.     </menu>
  1392.     <!-- DISCOVERY SERVICES WINDOW -->
  1393.     <menu name="CDiscoveryWnd">
  1394.         <item id="ID_DISCOVERY_QUERY" text="_Interroger maintenant"/>
  1395.         <item id="ID_DISCOVERY_ADVERTISE" text="A_nnoncer"/>
  1396.         <item id="ID_DISCOVERY_REMOVE" text="_Supprimer"/>
  1397.         <separator/>
  1398.         <item id="ID_DISCOVERY_BROWSE" text="Parcourir les statistiques"/>
  1399.         <separator/>
  1400.         <item id="ID_DISCOVERY_GNUTELLA" text="Afficher les _Bootstraps"/>
  1401.         <item id="ID_DISCOVERY_WEBCACHE" text="Afficher les _GWebCaches"/>
  1402.         <item id="ID_DISCOVERY_SERVERMET" text="Afficher les ser_veurs .met"/>
  1403.         <separator/>
  1404.         <item id="ID_DISCOVERY_ADD" text="_Ajouter un service..."/>
  1405.         <separator/>
  1406.         <item id="ID_DISCOVERY_EDIT" text="_Propri├⌐t├⌐s"/>
  1407.     </menu>
  1408.     <!-- PRIVATE CHAT FRAME -->
  1409.     <menu name="CPrivateChatFrame">
  1410.         <item id="ID_CHAT_CONNECT" text="Se _connecter"/>
  1411.         <item id="ID_CHAT_DISCONNECT" text="Se _D├⌐connecter"/>
  1412.         <separator/>
  1413.         <item id="ID_CHAT_BROWSE" text="Parcourir l'utilisateur"/>
  1414.         <item id="ID_CHAT_SEND_FILE" text="Envoyer un fichier..."/>
  1415.         <item id="ID_CHAT_PRIORITY" text="Octroi la _priorit├⌐"/>
  1416.         <separator/>
  1417.         <menu text="_Format">
  1418.             <item id="ID_CHAT_BOLD" text="Mettre en gras"/>
  1419.             <item id="ID_CHAT_ITALIC" text="Mettre en _Italique"/>
  1420.             <item id="ID_CHAT_UNDERLINE" text="So_uligner"/>
  1421.             <item id="ID_CHAT_COLOUR" text="_Couleur"/>
  1422.             <item id="ID_CHAT_EMOTICONS" text="_Emoticons"/>
  1423.         </menu>
  1424.         <separator/>
  1425.         <item id="ID_CHAT_TIMESTAMP" text="_Horodateur"/>
  1426.         <item id="ID_CHAT_CLEAR" text="Netto_yer la fen├¬tre"/>
  1427.     </menu>
  1428. </menus>
  1429.  
  1430. <!-- Watermarks -->
  1431. <watermarks>
  1432.     <watermark target="CHomeViewCtrl.Header" path="257.PNG"/>
  1433.     <watermark target="CHomeViewCtrl.Header" path="258.PNG"/>
  1434. </watermarks>
  1435.  
  1436. <!-- Documents -->
  1437. <documents>
  1438.  
  1439.     <!-- Home View -->
  1440.  
  1441.     <document name="CHomeViewCtrl" crBackground="FFFFFF" leftMargin="16" topMargin="0">
  1442.  
  1443.         <styles>
  1444.             <style name="default">
  1445.                 <font face="Verdana" size="12"/>
  1446.                 <colours text="000000" link="0000FF" hover="FF0000"/>
  1447.             </style>
  1448.             <style name="heading">
  1449.                 <font face="Trebuchet MS" size="16" weight="800"/>
  1450.                 <colours text="800000"/>
  1451.             </style>
  1452.         </styles>
  1453.  
  1454.         <anchor id="Header" width="32" height="172"/>
  1455.         <newline gap="0"/>
  1456.  
  1457.         <group id="1">
  1458.             <icon res="130" width="32" height="32"/><gap size="8"/>
  1459.             <heading align="middle">C O N N E C T E Z - V O U S</heading>
  1460.             <newline gap="8" indent="42"/>
  1461.             <text>Shareaza vous souhaite la bienvenue!  Vous n'├¬tes actuellement connect├⌐ ├á aucun r├⌐seau p2p.  </text>
  1462.             <newline gap="4" indent="42"/>
  1463.             <link target="raza:command:ID_NETWORK_CONNECT">Cliquez ici pour commencer!</link>
  1464.             <newline gap="18" indent="0"/>
  1465.         </group>
  1466.  
  1467.         <group id="2">
  1468.             <icon res="134" width="32" height="32"/><gap size="8"/>
  1469.             <heading align="middle">R E C H E R C H E Z   D A N S   S H A R E A Z A</heading>
  1470.             <newline gap="8" indent="42"/>
  1471.             <anchor id="SearchBox" width="256" height="80"/>
  1472.             <newline gap="12" indent="0"/>
  1473.         </group>
  1474.  
  1475.         <group id="3">
  1476.             <icon res="128" width="32" height="32"/><gap size="8"/>
  1477.             <heading align="middle">M I S E   ├Ç   J O U R   D I S P O N I B L E</heading>
  1478.             <newline gap="8" indent="42"/>
  1479.             <text id="Mise ├á niveau"/>
  1480.             <newline gap="6"/>
  1481.             <link target="raza:upgrade">Cliquez ici pour mettre ├á jour (recommand├⌐)</link>
  1482.             <newline gap="18" indent="0"/>
  1483.         </group>
  1484.  
  1485.         <group id="4">
  1486.             <icon res="252" width="32" height="32"/><gap size="8"/>
  1487.             <heading align="middle">A T T E N T I O N   -   V O U S   ├è T E S   D E R R I ├ê R E   U N   F I R E W A L L (pare-feu)</heading>
  1488.             <newline gap="8" indent="42"/>
  1489.             <text colour="FF0000">Shareaza a d├⌐tect├⌐ un routeur NAT ou un pare-feu (firewall),
  1490.             et est dans l'incapacit├⌐ actuelle de recevoir des connections depuis Internet.  </text>
  1491.             <text colour="FF0000" format="b">En l'├⌐tat ceci peut entra├«ner de faible performance en t├⌐l├⌐chargement.</text>
  1492.             <newline gap="6"/>
  1493.             <link target="raza:command:ID_HELP_FIREWALLS">Cliquez ici pour apprendre ├á configurer votre routeur ou pare-feu (firewall) pour une utilisation optimale de Shareaza</link>
  1494.             <newline gap="18" indent="0"/>
  1495.         </group>
  1496.  
  1497.         <icon res="254" width="32" height="32"/><gap size="8"/>
  1498.         <heading align="middle" colour="6060FF">├ë C O U T E Z   D E   L A   N O U V E L L E   M U S I Q U E</heading>
  1499.         <newline gap="8" indent="42"/>
  1500.         <bitmap res="res:255.PNG" target="raza:command:ID_TOOLS_MERCORA"/>
  1501.         <newline gap="18" indent="0"/>
  1502.  
  1503.         <icon res="236" width="32" height="32"/><gap size="8"/>
  1504.         <heading align="middle">P E R S O N N A L I S E Z   S H A R E A Z A</heading>
  1505.         <newline gap="12" indent="42"/>
  1506.  
  1507.         <icon res="237" width="32" height="32" target="raza:command:ID_TOOLS_SKIN"/>
  1508.         <gap size="8"/>
  1509.         <link target="raza:command:ID_TOOLS_SKIN" format="bu" align="middle">Skins</link>
  1510.         <text align="middle"> - Changez l'apparence de Shareaza.</text>
  1511.         <newline gap="8"/>
  1512.  
  1513.         <icon res="236" width="32" height="32" target="raza:command:ID_TOOLS_WIZARD"/>
  1514.         <gap size="8"/>
  1515.         <link target="raza:command:ID_TOOLS_WIZARD" format="bu" align="middle">Assistant de configuration rapide</link>
  1516.         <text align="middle"> - Editez les r├⌐glages de Shareaza.</text>
  1517.         <newline gap="8"/>
  1518.  
  1519.         <icon res="147" width="32" height="32" target="raza:command:ID_HELP_FAQ"/>
  1520.         <gap size="8"/>
  1521.         <link target="raza:command:ID_HELP_FAQ" format="bu" align="middle">Aide Rapide</link>
  1522.         <text align="middle"> - Obtenez de l'aide dans l'utilisation de Shareaza.</text>
  1523.         <newline gap="18" indent="0"/>
  1524.  
  1525.         <group id="5">
  1526.             <icon res="128" width="32" height="32"/><gap size="8"/>
  1527.             <heading align="middle">L' A C C ├ê S   ├Ç   D I S T A N C E   E S T   A C T I V E</heading>
  1528.             <newline gap="8" indent="42"/>
  1529.             <text>L'acc├¿s ├á distance de shareaza est activ├⌐. prenez le contr├┤le de Shareaza depuis votre navigateur Web ├á partir de l'adresse:</text>
  1530.             <newline gap="6"/>
  1531.             <link id="RemoteAccessURL1"/>
  1532.             <text> - ou - </text>
  1533.             <link id="RemoteAccessURL2"/>
  1534.             <newline gap="16" indent="0"/>
  1535.         </group>
  1536.  
  1537.     </document>
  1538.  
  1539.     <document name="CHomeDownloadsBox" title="Mes T├⌐l├⌐chargements" leftMargin="6" topMargin="6">
  1540.         <styles>
  1541.             <style name="default">
  1542.                 <font face="Verdana" size="9"/>
  1543.             </style>
  1544.         </styles>
  1545.         <para align="center">
  1546.             <group id="1">
  1547.                 <text>Vous ne t├⌐l├⌐chargez pas encore de fichier.</text>
  1548.                 <newline gap="4"/>
  1549.             </group>
  1550.             <link id="DownloadsNone" format="bu" target="raza:command:ID_VIEW_DOWNLOADS">Aucun t├⌐l├⌐chargement</link>
  1551.             <link id="DownloadsOne" format="bu" target="raza:command:ID_VIEW_DOWNLOADS">Voir le t├⌐l├⌐chargement (1)</link>
  1552.             <link id="DownloadsMany" format="bu" target="raza:command:ID_VIEW_DOWNLOADS">Voir les t├⌐l├⌐chargements (%i)</link>
  1553.         </para>
  1554.     </document>
  1555.  
  1556.     <document name="CHomeLibraryBox" title="Ma Biblioth├¿que" leftMargin="6" topMargin="6">
  1557.         <styles>
  1558.             <style name="default">
  1559.                 <font face="Verdana" size="9"/>
  1560.             </style>
  1561.         </styles>
  1562.         <para align="center">
  1563.             <group id="2">
  1564.                 <text>Vous n'avez pas t├⌐l├⌐charg├⌐ de fichier r├⌐cemment.</text>
  1565.                 <newline gap="8"/>
  1566.             </group>
  1567.             <text id="LibraryFiles" format="b">%lu </text>
  1568.             <text>fichiers, </text>
  1569.             <text id="LibraryVolume" format="b">%s</text>
  1570.             <newline gap="4"/>
  1571.             <link format="bu" target="raza:command:ID_VIEW_LIBRARY">Aller dans ma biblioth├¿que</link>
  1572.             <group id="1">
  1573.                 <newline gap="8"/>
  1574.                 <text>Shareaza effectue l'indexation et le hachage de </text>
  1575.                 <text id="LibraryHashRemaining" format="b">%lu </text>
  1576.                 <text>fichiers.</text>
  1577.                 <newline gap="8"/>
  1578.             </group>
  1579.             <group id="3">
  1580.                 <link target="raza:command:ID_LIBRARY_HASH_PRIORITY">Cliquez ici pour acc├⌐l├⌐rer le hashage</link>
  1581.             </group>
  1582.             <group id="4">
  1583.                 <link target="raza:command:ID_LIBRARY_HASH_PRIORITY">Cliquez ici pour ralentir le hashage</link>
  1584.             </group>
  1585.         </para>
  1586.     </document>
  1587.  
  1588.     <document name="CHomeConnectionBox" title="Mes Connections" leftMargin="6" topMargin="6">
  1589.         <styles>
  1590.             <style name="default">
  1591.                 <font face="Verdana" size="9"/>
  1592.             </style>
  1593.         </styles>
  1594.         <group id="1">
  1595.             <para align="center">
  1596.                 <text format="b">Non connect├⌐</text>
  1597.                 <newline gap="4"/>
  1598.                 <link target="raza:command:ID_NETWORK_CONNECT">Cliquez ici pour vous connecter</link>
  1599.             </para>
  1600.         </group>
  1601.  
  1602.         <icon group="20" command="ID_NETWORK_G2"/><gap group="20" size="4"/>
  1603.         <text group="20" align="middle" format="b">Gnutella2: </text>
  1604.         <text group="21" align="middle">D├⌐connect├⌐</text>
  1605.         <text group="22" align="middle">Se connecte...</text>
  1606.         <text group="23" align="middle">Connect├⌐</text>
  1607.         <text group="24" align="middle" id="G2Hubs">Conn. (%i h.)</text>
  1608.         <text group="25" align="middle" id="G2Leaves">Conn. (%i l.)</text>
  1609.         <newline group="20" gap="2"/>
  1610.  
  1611.         <icon group="30" command="ID_NETWORK_ED2K"/><gap group="30" size="4"/>
  1612.         <text group="30" align="middle" format="b">eDonkey: </text>
  1613.         <text group="31" align="middle">D├⌐connect├⌐</text>
  1614.         <text group="32" align="middle">Se connecte...</text>
  1615.         <text group="33" align="middle">Connect├⌐</text>
  1616.         <newline group="30" gap="2"/>
  1617.  
  1618.         <icon group="10" command="ID_NETWORK_G1"/><gap group="10" size="4"/>
  1619.         <text group="10" align="middle" format="b">Gnutella1: </text>
  1620.         <text group="11" align="middle">D├⌐connect├⌐</text>
  1621.         <text group="12" align="middle">Se connecte...</text>
  1622.         <text group="13" align="middle">Connect├⌐</text>
  1623.         <newline group="10" gap="2"/>
  1624.  
  1625.         <group id="2">
  1626.             <para align="center">
  1627.                 <newline gap="6"/>
  1628.                 <text>Vous ├¬tes connect├⌐ depuis </text>
  1629.                 <text id="ConnectedHours" format="b">%i </text>
  1630.                 <text>heures et </text>
  1631.                 <text id="ConnectedMinutes" format="b">%i </text>
  1632.                 <text>minutes.</text>
  1633.             </para>
  1634.         </group>
  1635.     </document>
  1636.  
  1637.     <document name="CHomeUploadsBox" title="Mes Envois" leftMargin="6" topMargin="6">
  1638.         <styles>
  1639.             <style name="default">
  1640.                 <font face="Verdana" size="9"/>
  1641.             </style>
  1642.         </styles>
  1643.         <para align="center">
  1644.             <text id="UploadsNone" format="b">Aucun envoi</text>
  1645.             <link id="UploadsOne" format="bu" target="raza:command:ID_VIEW_UPLOADS">1 envoi actif</link>
  1646.             <link id="UploadsMany" format="bu" target="raza:command:ID_VIEW_UPLOADS">%i envois actifs</link>
  1647.  
  1648.             <newline gap="4"/>
  1649.  
  1650.             <text id="UploadedNone">Vous n'avez pas envoy├⌐ de fichier aujourd'hui..</text>
  1651.             <text id="UploadedOne">Vous avez envoy├⌐ 1 fichier (%s).</text>
  1652.             <text id="UploadedMany">Vous avez envoy├⌐ %i fichiers (%s).</text>
  1653.         </para>
  1654.     </document>
  1655.  
  1656.     <document name="CHomeTorrentsBox" title="Torrents" leftMargin="6" topMargin="6">
  1657.         <styles>
  1658.             <style name="default">
  1659.                 <font face="Verdana" size="9"/>
  1660.             </style>
  1661.         </styles>
  1662.         <para align="center">
  1663.             <text id="TorrentsNone" format="b">Pas de torrent en "seed"</text>
  1664.             <text id="TorrentsOne" format="b">1 torrent en "seed"</text>
  1665.             <text id="TorrentsMany" format="b">%i torrents en "seed"</text>
  1666.             <newline gap="4"/>
  1667.             <link id="SeedTorrent" format="bu" target="raza:command:ID_TOOLS_SEEDTORRENT">"Seed" un torrent</link>
  1668.         </para>
  1669.     </document>
  1670.  
  1671.     <!-- Settings Pages -->
  1672.  
  1673.     <document name="CGeneralSettingsGroup" title="General" leftMargin="8" topMargin="8">
  1674.  
  1675.         <styles>
  1676.             <style name="default">
  1677.                 <colours link="000080"/>
  1678.             </style>
  1679.         </styles>
  1680.  
  1681.         <text format="b">Bienvenue dans le gestionnaire de r├⌐glages de Shareaza</text>
  1682.         <newline gap="16"/>
  1683.  
  1684.         <text>
  1685.             Le gestionnaire de r├⌐glages de Shareaza permet aux utilisateurs initi├⌐s de personnaliser enti├¿rement le fonctionnement de Shareaza. Les r├⌐glages de la section
  1686.         </text>
  1687.         <text format="b">General </text>
  1688.         <text>
  1689.             sont li├⌐s aux habitudes de l'utilisateur.
  1690.         </text>
  1691.         <newline gap="16" margin="16"/>
  1692.  
  1693.         <link target="raza:page:CGeneralSettingsPage" format="b">G├⌐n├⌐ral:</link>
  1694.         <gap size="4"/>
  1695.         <text>R├⌐glages communs de l'interface utilisateur comme l'aide contextuelle, le comportement du mode r├⌐duit, l'affichage des unit├⌐s de tranferts, les messages d'invites, etc.</text>
  1696.         <newline gap="10"/>
  1697.  
  1698.         <link target="raza:page:CLibrarySettingsPage" format="b">Biblioth├¿que:</link>
  1699.         <gap size="4"/>
  1700.         <text>Pr├⌐sentation et gestion de la biblioth├¿que de fichiers, ouverture des fichiers.</text>
  1701.         <newline gap="10"/>
  1702.  
  1703.         <link target="raza:page:CMediaSettingsPage" format="b">Lecteur Multim├⌐dia:</link>
  1704.         <gap size="4"/>
  1705.         <text>Quand et o├╣ utiliser le Lecteur Multim├⌐dia de Shareaza.</text>
  1706.         <newline gap="10"/>
  1707.  
  1708.         <link target="raza:page:CCommunitySettingsPage" format="b">Communaut├⌐:</link>
  1709.         <gap size="4"/>
  1710.         <text>Votre profil, vos pr├⌐f├⌐rences pour les sessions de discussion (chat) et la messagerie instantan├⌐e.</text>
  1711.         <newline gap="10"/>
  1712.  
  1713.         <link target="raza:page:CWebSettingsPage" format="b">Web:</link>
  1714.         <gap size="4"/>
  1715.         <text>Int├⌐grez Shareaza dans votre navigateur Web pour accepter les liens p2p (URI) et t├⌐l├⌐charger du contenu.</text>
  1716.         <newline gap="10"/>
  1717.  
  1718.     </document>
  1719.  
  1720.     <document name="CInternetSettingsGroup" title="Internet" leftMargin="8" topMargin="8">
  1721.  
  1722.         <styles>
  1723.             <style name="default">
  1724.                 <colours link="000080"/>
  1725.             </style>
  1726.         </styles>
  1727.  
  1728.         <text format="b">Bienvenue dans le gestionnaire de r├⌐glages de Shareaza</text>
  1729.         <newline gap="16"/>
  1730.  
  1731.         <text>
  1732.             Le gestionnaire de r├⌐glages de Shareaza permet aux utilisateurs initi├⌐s de personnaliser enti├¿rement le fonctionnement de Shareaza. Les r├⌐glages de la section
  1733.         </text>
  1734.         <text format="b">Internet </text>
  1735.         <text>
  1736.             indiquent ├á Shareaza comment interagir avec les autres "nodes" pr├⌐sentes sur les r├⌐seaux distribu├⌐s p2p.
  1737.         </text>
  1738.         <newline gap="16" margin="16"/>
  1739.  
  1740.         <link target="raza:page:CConnectionSettingsPage" format="b">Connection:</link>
  1741.         <gap size="4"/>
  1742.         <text>Vitesses et caract├⌐ristiques de votre connection internet.</text>
  1743.         <newline gap="10"/>
  1744.  
  1745.         <link target="raza:page:CDownloadsSettingsPage" format="b">T├⌐l├⌐chargements:</link>
  1746.         <gap size="4"/>
  1747.         <text>Bande passante d├⌐di├⌐e aux t├⌐l├⌐chargements, planification, v├⌐rification, timeouts et gestion.</text>
  1748.         <newline gap="10"/>
  1749.  
  1750.         <link target="raza:page:CUploadsSettingsPage" format="b">Envois:</link>
  1751.         <gap size="4"/>
  1752.         <text>Capacit├⌐ des envois, mise en queue, bannissement, timeouts et requ├¬tes sp├⌐ciales.</text>
  1753.         <newline gap="10"/>
  1754.         
  1755.         <link target="raza:page:CRemoteSettingsPage" format="b">Acc├¿s ├á distance:</link>
  1756.         <gap size="4"/>
  1757.         <text>Configurer le contr├┤le ├á distance de Shareaza ├á partir d'un navigateur web.</text>
  1758.         <newline gap="10"/>        
  1759.  
  1760.     </document>
  1761.  
  1762.     <!-- Browse User Profile -->
  1763.  
  1764.     <document name="CBrowseHostProfile.1">
  1765.  
  1766.         <heading>Profil de</heading>
  1767.         <heading id="Nick"/>
  1768.         <newline gap="8"/>
  1769.  
  1770.         <group id="1">
  1771.             <newline gap="8" indent="0"/>
  1772.             <text format="b">Nom</text>
  1773.             <newline gap="2" indent="8"/>
  1774.             <text id="FullName"/>
  1775.         </group>
  1776.  
  1777.         <group id="2">
  1778.             <newline gap="8" indent="0"/>
  1779.             <text format="b">Localisation</text>
  1780.             <newline gap="2" indent="8"/>
  1781.             <text id="FullLocation"/>
  1782.         </group>
  1783.  
  1784.         <group id="3">
  1785.             <newline gap="8" indent="0"/>
  1786.             <text format="b">Renseignements d├⌐mographiques</text>
  1787.             <newline gap="2" indent="8"/>
  1788.             <text id="GenderMale">Homme</text>
  1789.             <text id="GenderFemale">Femme</text>
  1790.             <text>, </text>
  1791.             <text id="Age"/>
  1792.             <text> ans</text>
  1793.         </group>
  1794.  
  1795.         <group id="4">
  1796.             <newline gap="8" indent="0"/>
  1797.             <text format="b">Information de contact</text>
  1798.             <newline gap="1" indent="8"/>
  1799.         </group>
  1800.         <group id="40">
  1801.             <newline gap="1"/>
  1802.             <icon res="265"/><gap size="5"/>
  1803.             <link id="ContactEmail" align="middle"/>
  1804.         </group>
  1805.         <group id="44">
  1806.             <newline gap="1"/>
  1807.             <icon res="1007"/><gap size="5"/>
  1808.             <link id="ContactMSN"/>
  1809.         </group>
  1810.         <group id="41">
  1811.             <newline gap="1"/>
  1812.             <icon res="206"/><gap size="5"/>
  1813.             <link id="ContactYahoo"/>
  1814.         </group>
  1815.         <group id="42">
  1816.             <newline gap="1"/>
  1817.             <icon res="208"/><gap size="5"/>
  1818.             <link id="ContactICQ"/>
  1819.         </group>
  1820.         <group id="43">
  1821.             <newline gap="1"/>
  1822.             <icon res="207"/><gap size="5"/>
  1823.             <link id="ContactAOL"/>
  1824.         </group>
  1825.         <group id="45">
  1826.             <newline gap="1"/>
  1827.             <icon res="207"/><gap size="5"/>
  1828.             <link id="ContactJabber"/>
  1829.         </group>
  1830.  
  1831.         <group id="5">
  1832.             <newline gap="8" indent="0"/>
  1833.             <text format="b">Centres d'int├⌐r├¬t</text>
  1834.             <newline gap="2" indent="8"/>
  1835.             <text id="Interests"/>
  1836.         </group>
  1837.  
  1838.         <group id="6">
  1839.             <newline gap="8" indent="0"/>
  1840.             <text format="b">Bio</text>
  1841.             <newline gap="2" indent="8"/>
  1842.             <text id="BioText"/>
  1843.         </group>
  1844.  
  1845.     </document>
  1846.  
  1847.     <document name="CBrowseHostProfile.2">
  1848.  
  1849.         <newline gap="40" indent="0"/>
  1850.         <text format="b">Fichiers partag├⌐s</text>
  1851.         <newline gap="4" indent="8"/>
  1852.         <icon res="137" target="raza:command:ID_BROWSE_FILES"/><gap size="5"/>
  1853.         <link target="raza:command:ID_BROWSE_FILES" align="middle">Voir les fichiers partag├⌐s</link>
  1854.  
  1855.         <group id="2">
  1856.             <newline gap="16" indent="0"/>
  1857.             <text format="b">Communaut├⌐</text>
  1858.             <newline gap="4" indent="8"/>
  1859.             <icon res="140" target="raza:command:ID_SEARCH_CHAT"/>
  1860.             <gap size="5"/>
  1861.             <link target="raza:command:ID_SEARCH_CHAT" align="middle">Discuter avec l'utilisateur</link>
  1862.         </group>
  1863.  
  1864.         <newline gap="16" indent="0"/>
  1865.         <text format="b">Liens web favoris</text>
  1866.         <newline gap="4" indent="8" id="Bookmarks"/>
  1867.  
  1868.         <newline gap="16" indent="0"/>
  1869.  
  1870.     </document>
  1871.  
  1872.     <!-- Download help documents -->
  1873.  
  1874.     <document name="DownloadHelp.Select">
  1875.         <text format="b">Merci de choisir un t├⌐l├⌐chargement</text>
  1876.         <newline gap="8"/>
  1877.         <text>Vous pouvez utiliser cette commande pour obtenir une information d'aide sur un t├⌐l├⌐chargement. Il vous suffit pour cela de s├⌐lectionner un t├⌐l├⌐chargement et de choisir ├á nouveau cette commande.</text>
  1878.     </document>
  1879.  
  1880.     <document name="DownloadHelp.Completed">
  1881.         <text format="b">Ce t├⌐l├⌐chargement est complet</text>
  1882.         <newline gap="8"/>
  1883.         <text>Shareaza a fini de t├⌐l├⌐charger ce fichier, et a v├⌐rifi├⌐ qu'il ├⌐tait 100% correct. Il a ├⌐galement d├⌐plac├⌐ le fichier vers le dossier Downloads.</text>
  1884.     </document>
  1885.  
  1886.     <document name="DownloadHelp.Moving">
  1887.         <text format="b">Ce t├⌐l├⌐chargement est en d├⌐placement</text>
  1888.         <newline gap="8"/>
  1889.         <text>Shareaza a fini de t├⌐l├⌐charger ce fichier, et a v├⌐rifi├⌐ qu'il ├⌐tait correct. Le fichier est actuellement d├⌐plac├⌐ et/ou d├⌐ball├⌐ vers le dossier Downloads.</text>
  1890.     </document>
  1891.  
  1892.     <document name="DownloadHelp.Paused">
  1893.         <text format="b">Ce t├⌐l├⌐chargement est en pause</text>
  1894.         <newline gap="8"/>
  1895.         <text>Vous avez mis ce t├⌐l├⌐chargement en pause.  Si vous voulez le reprendre, vous pouvez cliquer sur la commande </text><text format="b">Reprendre le t├⌐l├⌐chargement</text><text>.</text>
  1896.     </document>
  1897.  
  1898.     <document name="DownloadHelp.DiskSpace">
  1899.         <text format="b">Le disque est plein</text>
  1900.         <newline gap="8"/>
  1901.         <text>Shareaza a automatiquement mis en pause ce t├⌐l├⌐chargement car le disque dur semble ├¬tre plein, ou le fichier t├⌐l├⌐charg├⌐ ne peut pas ├¬tre ├⌐crit. Si vous souhaitez poursuivre le t├⌐l├⌐chargement, liberez de l'espace sur votre disque dur et/ou assurez-vous que le r├⌐pertoire des fichiers incomplets est accessible, puis reprenez le t├⌐l├⌐chargement.</text>
  1902.     </document>
  1903.  
  1904.     <document name="DownloadHelp.Verifying">
  1905.         <text format="b">Ce t├⌐l├⌐chargement est en cours de v├⌐rification</text>
  1906.         <newline gap="8"/>
  1907.         <text>Ce t├⌐l├⌐chargement est termin├⌐, et Shareaza est en train de v├⌐rifier le fichier afin de s'assurer qu'il est exactement le m├¬me que le fichier original. Si des parties endommag├⌐es sont d├⌐tect├⌐es, Shareaza les r├⌐parera automatiquement.</text>
  1908.     </document>
  1909.  
  1910.     <document name="DownloadHelp.Downloading">
  1911.         <text format="b">Ce t├⌐l├⌐chargement est actif!</text>
  1912.         <newline gap="8"/>
  1913.             <text>Ce t├⌐l├⌐chargement est en cours.</text>
  1914.         <newline gap="4"/>
  1915.             <text>S'il se t├⌐l├⌐charge trop lentement vous pouvez chercher plus de sources sur le r├⌐seau avec la commande </text>
  1916.             <text format="b">"Trouver plus de Sources"</text>
  1917.         <newline gap="4"/>
  1918.             <text>Si la vitesse n'augmente pas, cela est peut ├¬tre d├╗ ├á la vitesse d'envoi limit├⌐e des utilisateurs desquels vous t├⌐l├⌐chargez.  En g├⌐n├⌐ral la vitesse des t├⌐l├⌐chargements augmente au cours du temps.</text>
  1919.     </document>
  1920.  
  1921.     <document name="DownloadHelp.Pending">
  1922.         <text format="b">Ce t├⌐l├⌐chargement est en suspens.</text>
  1923.         <newline gap="8"/>
  1924.         <text>Ce t├⌐l├⌐chargement attend que certains de vos autres t├⌐l├⌐chargements se terminent. Vos r├⌐glages de t├⌐l├⌐chargement limitent le nombre de t├⌐l├⌐chargements qui peuvent ├¬tre actifs ├á un instant donn├⌐, pour s'assurer que chacun des t├⌐l├⌐chargements dispose d'une part appr├⌐ciable de la bande passante disponible.  Vous pouvez changer ces r├⌐glages via Outils, R├⌐glages de Shareaza.</text>
  1925.     </document>
  1926.  
  1927.     <document name="DownloadHelp.Searching">
  1928.         <text format="b">Ce T├⌐l├⌐chargement est en recherche</text>
  1929.         <newline gap="8"/>
  1930.         <text>Il n'y a pas de source connue pour ce fichier, Shareaza recherche donc de nouvelles sources sur tous les r├⌐seaux peer-to-peer auxquels vous ├¬tes connect├⌐.  Une fois de nouvelles sources trouv├⌐es, Shareaza lancera automatiquement le t├⌐l├⌐chargement.  Shareaza recherche des sources automatiquement, cependant vous pouvez stimuler ce processus en cliquant sur la commande </text>
  1931.         <text format="b">Trouver Plus de Sources</text>
  1932.         <newline gap="8"/>
  1933.         <text>Malheureusement dans de nombreux cas il se peut qu'il n'y est pas d'utilisateur connect├⌐ ayant tout ou partie du fichier que vous recherchez.  La seule chose ├á faire alors est d'attendre qu'un utilisateur ayant ce fichier se connecte, ou d'annuler le t├⌐l├⌐chargement et d'essayer de t├⌐l├⌐charger un fichier similaire mais poss├⌐dant plus de sources, et donc plus largement disponible. </text>
  1934.     </document>
  1935.  
  1936.     <document name="DownloadHelp.Creating">
  1937.         <text format="b">Ce t├⌐l├⌐chargement est en cours de cr├⌐ation</text>
  1938.         <newline gap="8"/>
  1939.         <text>Shareaza est en train de pr├⌐-allouer un fichier dans lequel il stockera votre t├⌐l├⌐chargement, ce qui ├⌐conomisera du temps par la suite.</text>
  1940.     </document>
  1941.  
  1942.     <document name="DownloadHelp.Tracker">
  1943.         <text format="b">Tracker BitTorrent hors ligne</text>
  1944.         <newline gap="8"/>
  1945.             <text>Le serveur du Tracker BitTorrent de ce t├⌐l├⌐chargement semble ├¬tre hors ligne ou rencontrer des difficult├⌐s techniques. Shareaza est dans l'incapacit├⌐ de le contacter et de recevoir une liste de participants au t├⌐l├⌐chargement.</text>
  1946.     </document>
  1947.  
  1948.     <!-- General help documents -->
  1949.  
  1950.     <document name="GeneralHelp.DiskSpace">
  1951.     <text format="b">L'espace disque est faible</text>
  1952.     <newline gap="8"/>
  1953.     <text>La quantit├⌐ de l'espace libre disponible sur le ou les disques-durs utilis├⌐s par Shareaza est faible.</text>
  1954.     <newline gap="8"/>
  1955.     <text>Vous devriez essayer de garder une quantit├⌐ raisonnable d'espace disque libre.
  1956.     Les programmes peuvent devenir instables si les disques deviennent pleins, et les fichiers temporaires peuvent ├¬te perdus. Vous devriez ├⌐xecuter un nettoyage du disque-dur, effacer des fichiers inutiles, ou d├⌐sinstaller des programmes dont vous n'avez plus l'utilit├⌐.</text>
  1957.   </document>
  1958.   
  1959.      <document name="GeneralHelp.XPsp2">
  1960.           <text format="b">Windows XP Service Pack 2 d├⌐tect├⌐</text>
  1961.           <newline gap="8"/>
  1962.           <text>Shareaza a d├⌐tect├⌐ Windows XP service pack 2. Ceci restreint le nombre de connections que les applications peuvent tenter en m├¬me temps.</text>
  1963.           <newline gap="8"/>
  1964.           <text>Shareaza a limit├⌐ les connections r├⌐seau et a mis en place les valeurs par d├⌐faut appropri├⌐es pour s'assurer une bonne op├⌐ration, cependant les performances peuvent en ├¬tre r├⌐duites. Merci de visiter les forums Shareaza pour plus d'information, et les nouvelles mise ├á jour.</text>
  1965.     </document>
  1966.  
  1967.     <!-- Search help documents -->
  1968.  
  1969. <document name="SearchHelp.BadSearch">
  1970.     <text format="b">Merci de reformuler votre recherche</text>
  1971.     <newline gap="8"/>
  1972.     <text>Cette recherche est pauvrement format├⌐e, et peut ne pas fonctionner correctement.
  1973.     Les recherches doivent si possible inclure plusieurs termes, sp├⌐cifier un sch├⌐ma (type de fichier). En outre, il est pr├⌐f├⌐rable de ne pas se limiter ├á des nombres ou ├á des seuls termes n├⌐gatifs, et d'├⌐viter les requ├¬tes excessivements g├⌐n├⌐rales.</text>
  1974.     <newline gap="8"/>
  1975.     <text> La plupart des clients sur le r├⌐seau ignoreront une recherche avec un seul terme, "MP3" par exemple, peut pr├⌐cise elle g├⌐n├¿rerait beaucoup trop de r├⌐sultats.</text>
  1976. </document>
  1977.  
  1978. <!-- Share help documents -->
  1979.  
  1980.     <document name="ShareHelp.AlreadyShared">
  1981.     <text format="b">D├⌐j├á partag├⌐</text>
  1982.     <newline gap="8"/>
  1983.     <text>Le dossier que vous avez s├⌐lectionn├⌐ est d├⌐j├á partag├⌐ car il fait parti d'un partage existant.</text>
  1984.     <newline gap="8"/>
  1985.     <text> %s </text>
  1986.  </document>
  1987.  
  1988.     <document name="ShareHelp.BadShare">
  1989.     <text format="b">Ce dossier ne devrait pas ├¬tre partag├⌐</text>
  1990.     <newline gap="8"/>
  1991.     <text>Ce dossier est (ou contient) un dossier syst├¿me. Partager ce dossier n'est pas recommend├⌐, car la plupart de ces fichiers ne sont d'aucune utilit├⌐ pour les autres.</text>
  1992.     <newline gap="8"/>
  1993.     <text>Des dossiers comme le dossier "Windows", "Program Files", et autres dossiers similaires ne contiennent g├⌐n├⌐ralement pas de fichiers appropri├⌐s au partage. les fichiers int├⌐ressants doivent plut├┤t ├¬tre dans des sous-dossiers localis├⌐s </text><text format="i"> ├á l'int├⌐rieur de </text><text> ces dossiers. Merci de partag├⌐ plut├┤t ceux-la.</text>
  1994.     <newline gap="8"/>
  1995.     <text>Le dossier 'Imcomplete' de Shareaza ne devrait ├⌐galement pas ├¬tre partag├⌐ ├á travers la biblioth├¿que car le hashage d'un t├⌐l├⌐chargement en progression peut avoir un impact sur les performances.</text>
  1996.  </document>
  1997.  
  1998. </documents>
  1999.  
  2000. <!-- Localised Command Tip Text.  The "message" is displayed in the status bar, while the "tip" is shown in a tooltip -->
  2001. <commandTips>
  2002.     <tip id="ID_HELP_ABOUT" message="Affiche le dialogue "A propos de Shareaza"..."/>
  2003.     <tip id="ID_NETWORK_EXIT" message="Quitter Shareaza"/>
  2004.     <tip id="ID_NETWORK_CONNECT" message="Se connecter au r├⌐seau."/>
  2005.     <tip id="ID_NETWORK_DISCONNECT" message="Se d├⌐connecter du r├⌐seau."/>
  2006.     <tip id="ID_TOOLS_SETTINGS" message="Configurer les r├⌐glages de Shareaza..."/>
  2007.     <tip id="ID_VIEW_SYSTEM" message="Afficher ou masquer la fen├¬tre SYSTEME."/>
  2008.     <tip id="ID_VIEW_NEIGHBOURS" message="Afficher ou masquer la fen├¬tre VOISINS."/>
  2009.     <tip id="ID_VIEW_TRAFFIC" message="Afficher ou masquer la fen├¬tre GRAPHIQUE."/>
  2010.     <tip id="ID_VIEW_LIBRARY" message="Afficher ou masquer la fen├¬tre BIBLIOTHEQUE."/>
  2011.     <tip id="ID_VIEW_DOWNLOADS" message="Afficher ou masquer la fen├¬tre TELECHARGEMENTS."/>
  2012.     <tip id="ID_VIEW_UPLOADS" message="Afficher ou masquer la fen├¬tre ENVOIS."/>
  2013.     <tip id="ID_VIEW_HOSTS" message="Afficher ou masquer la fen├¬tre HOTES EN CACHE."/>
  2014.     <tip id="ID_VIEW_PACKETS" message="Afficher ou masquer la fen├¬tre PACKET DUMP."/>
  2015.     <tip id="ID_NEIGHBOURS_DISCONNECT" message="D├⌐connecter cette s├⌐lection de voisins."/>
  2016.     <tip id="ID_SYSTEM_CLEAR" message="Nettoyer le log de statut."/>
  2017.     <tip id="ID_NEIGHBOURS_VIEW_ALL" message="Ouvre une nouvelle fen├¬tre "Packet dump" surveillant ce voisin."/>
  2018.     <tip id="ID_NEIGHBOURS_VIEW_INCOMING" message="Ouvre une nouvelle fen├¬tre "Packet dump" surveillant le traffic entrant de ce voisin."/>
  2019.     <tip id="ID_NEIGHBOURS_VIEW_OUTGOING" message="Ouvre une nouvelle fen├¬tre "Packet dump" surveillant le traffic sortant de ce voisin."/>
  2020.     <tip id="ID_VIEW_SEARCH_MONITOR" message="Afficher ou masquer la fen├¬tre MONITEUR DE RECHERCHE."/>
  2021.     <tip id="ID_VIEW_RESULTS_MONITOR" message="Afficher ou masquer la fen├¬tre MONITEUR DE HIT."/>
  2022.     <tip id="ID_HOSTCACHE_CONNECT" message="Se connecter ├á cette s├⌐lection d'h├┤tes."/>
  2023.     <tip id="ID_HOSTCACHE_DISCONNECT" message="Se d├⌐connecter de cette s├⌐lection d'h├┤tes."/>
  2024.     <tip id="ID_HOSTCACHE_REMOVE" message="Supprimer cette s├⌐lection d'h├┤tes du cache."/>
  2025.     <tip id="ID_NETWORK_CONNECT_TO" message="Se connecter manuellement ├á un h├┤te..."/>
  2026.     <tip id="ID_NETWORK_SEARCH" message="Commencer une nouvelle recherche du r├⌐seau..."/>
  2027.     <tip id="ID_SEARCH_DOWNLOAD" message="T├⌐l├⌐charger cette s├⌐lection de fichiers."/>
  2028.     <tip id="ID_SEARCH_DOWNLOADNOW" message="T├⌐l├⌐charger cette s├⌐lection de fichiers prioritairement."/>
  2029.     <tip id="ID_SEARCH_SEARCH" message="Rechercher le r├⌐seau une nouvelle fois..."/>
  2030.     <tip id="ID_SEARCH_FILTER" message="Filtrer les r├⌐sultats de la recherche avec certains mots et conditions..."/>
  2031.     <tip id="ID_SEARCH_FILTER_REMOVE" message="Enlever le filtrage appliqu├⌐ aux r├⌐sultats."/>
  2032.     <tip id="ID_SEARCH_GROUPED" message="Grouper les r├⌐sultats par fichier."/>
  2033.     <tip id="ID_HITMONITOR_CLEAR" message="Nettoyer le tampon du moniteur de hit."/>
  2034.     <tip id="ID_SEARCHMONITOR_PAUSE" message="Mettre en pause le moniteur de recherche."/>
  2035.     <tip id="ID_HITMONITOR_PAUSE" message="Mettre en pause le moniteur de hit."/>
  2036.     <tip id="ID_SEARCHMONITOR_CLEAR" message="Nettoyer le tampon du moniteur de recherche."/>
  2037.     <tip id="ID_SEARCH_COPY" message="Copier l'URI du fichier s├⌐lectionn├⌐."/>
  2038.     <tip id="ID_HITMONITOR_SEARCH" message="Rechercher le r├⌐seau avec le terme s├⌐lectionn├⌐."/>
  2039.     <tip id="ID_HOSTCACHE_G2_HORIZON" message="Afficher les hubs d'horizon de Gnutella2."/>
  2040.     <tip id="ID_HOSTCACHE_G2_CACHE" message="Afficher les h├┤tes Gnutella2 en cache."/>
  2041.     <tip id="ID_HOSTCACHE_G1_CACHE" message="Afficher les h├┤tes Gnutella1 en cache."/>
  2042.     <tip id="ID_SEARCH_COLUMNS" message="S├⌐lectionner les colonnes de m├⌐tadonn├⌐es ├á afficher..."/>
  2043.     <tip id="ID_DOWNLOADS_RESUME" message="Reprendre cette s├⌐lection de t├⌐l├⌐chargements."/>
  2044.     <tip id="ID_DOWNLOADS_CLEAR_COMPLETED" message="Nettoyer les t├⌐l├⌐chargements compl├⌐t├⌐s."/>
  2045.     <tip id="ID_DOWNLOADS_SOURCES" message="Rechercher plus de sources pour cette s├⌐lection de t├⌐l├⌐chargements."/>
  2046.     <tip id="ID_DOWNLOADS_LAUNCH" message="Pr├⌐visualiser cette s├⌐lection de fichiers en interne."/>
  2047.     <tip id="ID_DOWNLOADS_CLEAR" message="Supprimer cette s├⌐lection de t├⌐l├⌐chargements."/>
  2048.     <tip id="ID_DOWNLOADS_PAUSE" message="Mettre en pause cette s├⌐lection de t├⌐l├⌐chargements."/>
  2049.     <tip id="ID_LIBRARY_EXPLORE" message="Ouvrir cette s├⌐lection de dossiers."/>
  2050.     <tip id="ID_LIBRARY_SCAN" message="Parcourir afin de mettre ├á jour d'├⌐ventuels changements dans cette s├⌐lection de dossiers ou de fichiers."/>
  2051.     <tip id="ID_LIBRARY_SHARED_FILE" message="Partager ou retirer du partage cette s├⌐lection de fichiers."/>
  2052.     <tip id="ID_LIBRARY_REMOVE" message="Enlever cette s├⌐lection de dossiers partag├⌐s."/>
  2053.     <tip id="ID_LIBRARY_ADD" message="Ajouter un nouveau dossier ├á votre biblioth├¿que..."/>
  2054.     <tip id="ID_LIBRARY_PROPERTIES" message="Voir et ├⌐diter les propri├⌐t├⌐s de cette s├⌐lection de fichiers..."/>
  2055.     <tip id="ID_LIBRARY_COLUMNS" message="S├⌐lectionner les colonnes de m├⌐tadonn├⌐es ├á afficher..."/>
  2056.     <tip id="ID_DOWNLOADS_CLEAR_PAUSED" message="Nettoyer les t├⌐l├⌐chargements qui ont ├⌐t├⌐ mis en pause."/>
  2057.     <tip id="ID_UPLOADS_LAUNCH" message="Lancer cette s├⌐lection de fichiers partag├⌐s."/>
  2058.     <tip id="ID_UPLOADS_DISCONNECT" message="D├⌐connecter cette s├⌐lection d'envois."/>
  2059.     <tip id="ID_UPLOADS_CLEAR_COMPLETED" message="Nettoyer les envois compl├⌐t├⌐s."/>
  2060.     <tip id="ID_UPLOADS_CLEAR" message="Supprimer de la liste cette s├⌐lection d'envois."/>
  2061.     <tip id="ID_TRANSFERS_DISCONNECT" message="D├⌐connecter du t├⌐l├⌐chargement cette s├⌐lection de transferts."/>
  2062.     <tip id="ID_TRANSFERS_FORGET" message="D├⌐connecter et oublier du t├⌐l├⌐chargement cette s├⌐lection de sources."/>
  2063.     <tip id="ID_HELP_HOMEPAGE" message="Visiter le site web Shareaza.com."/>
  2064.     <tip id="ID_HELP_WEB_1" message="Visiter Zeropaid.com"/>
  2065.     <tip id="ID_HELP_WEB_2" message="Visiter P2PForums.com"/>
  2066.     <tip id="ID_HELP_WEB_3" message="Visiter Slyck.com"/>
  2067.     <tip id="ID_HELP_FAQ" message="Visiter le guide utilisateurs Shareaza."/>
  2068.     <tip id="ID_SEARCH_CHAT" message="Ouvrir une session de discussion avec l'utilisateur s├⌐lectionn├⌐."/>
  2069.     <tip id="ID_TRAFFIC_GRID" message="Afficher les lignes de la grille."/>
  2070.     <tip id="ID_TRAFFIC_AXIS" message="Afficher l'axe vertical."/>
  2071.     <tip id="ID_TRAFFIC_LEGEND" message="Afficher la l├⌐gende."/>
  2072.     <tip id="ID_TRAFFIC_SETUP" message="S├⌐lectionner et configurer les items du graphique..."/>
  2073.     <tip id="ID_TRAFFIC_CLEAR" message="Nettoyer le graphique du traffic."/>
  2074.     <tip id="ID_TOOLS_SEEDTORRENT" message=""Seed" un torrent"/>
  2075.     <tip id="ID_TOOLS_WIZARD" message="Ouvre l'assistant de d├⌐marrage rapide de Shareaza..."/>
  2076.     <tip id="ID_CHILD_RESTORE" message="Ouvrir la fen├¬tre s├⌐lectionn├⌐e."/>
  2077.     <tip id="ID_CHILD_CLOSE" message="Fermer la fen├¬tre active."/>
  2078.     <tip id="ID_CHILD_MAXIMISE" message="Elargir la fen├¬tre active afin qu'elle remplisse la fen├¬tre."/>
  2079.     <tip id="ID_CHILD_MINIMISE" message="Minimiser la fen├¬tre s├⌐lectionn├⌐e vers la barre de tabulation."/>
  2080.     <tip id="ID_TRANSFERS_CHAT" message="Ouvrir une session de discussion avec l'utilisateur s├⌐lectionn├⌐."/>
  2081.     <tip id="ID_UPLOADS_CHAT" message="Ouvrir une session de discussion avec l'utilisateur s├⌐lectionn├⌐."/>
  2082.     <tip id="ID_SEARCH_CLEAR" message="Nettoyer les r├⌐sultats de la recherche."/>
  2083.     <tip id="ID_TRAY_OPEN" message="Ouvre la fen├¬tre de Shareaza."/>
  2084.     <tip id="ID_NETWORK_AUTO_CLOSE" message="Fermer automatiquement Shareaza lorsque les transferts sont complets."/>
  2085.     <tip id="ID_UPLOADS_AUTO_CLEAR" message="Nettoyer automatiquement les envois lorsqu'ils sont complets."/>
  2086.     <tip id="ID_LIBRARY_SEARCH" message="Rechercher votre biblioth├¿que de fichiers..."/>
  2087.     <tip id="ID_TRAFFIC_WINDOW" message="Ouvrir une nouvelle fen├¬tre de graphique..."/>
  2088.     <tip id="ID_NEIGHBOURS_CHAT" message="Ouvrir une session de discussion avec l'utilisateur s├⌐lectionn├⌐."/>
  2089.     <tip id="ID_HELP_WEB_4" message="Visiter NapJunk.net"/>
  2090.     <tip id="ID_SEARCH_STOP" message="Stopper la r├⌐ception de nouveaux r├⌐sultats dans cette fen├¬tre."/>
  2091.     <tip id="ID_TOOLS_DOWNLOAD" message="Commencer le t├⌐l├⌐chargement d'un fichier ou d'un torrent BitTorrent..."/>
  2092.     <tip id="ID_DOWNLOADS_URL" message="Ajouter une nouvelle source URL au t├⌐l├⌐chargement s├⌐lectionn├⌐..."/>
  2093.     <tip id="ID_LIBRARY_BITZI_WEB" message="Voir le billet Bitzi(TM) sur le web pour le fichier s├⌐lectionn├⌐."/>
  2094.     <tip id="ID_LIBRARY_BITZI_DOWNLOAD" message="T├⌐l├⌐charger les m├⌐tadonn├⌐es depuis Bitzi(TM) pour cette s├⌐lection de fichiers..."/>
  2095.     <tip id="ID_VIEW_SECURITY" message="Afficher ou masquer la fen├¬tre SECURITE."/>
  2096.     <tip id="ID_SECURITY_EDIT" message="Editer la r├¿gle de s├⌐curit├⌐ s├⌐lectionn├⌐e..."/>
  2097.     <tip id="ID_SECURITY_REMOVE" message="Supprimer cette s├⌐lection de r├¿gles de s├⌐curit├⌐."/>
  2098.     <tip id="ID_SECURITY_RESET" message="Remettre le compteur de hit ├á zero pour cette s├⌐lection de r├¿gles."/>
  2099.     <tip id="ID_SECURITY_ADD" message="Ajouter une nouvelle r├¿gle ├á la cha├«ne de s├⌐curit├⌐..."/>
  2100.     <tip id="ID_SECURITY_POLICY_ACCEPT" message="R├⌐gler la politique de s├⌐curit├⌐ par d├⌐faut pour autoriser tous les h├┤tes."/>
  2101.     <tip id="ID_SECURITY_POLICY_DENY" message="R├⌐gler la politique de s├⌐curit├⌐ par d├⌐faut pour refuser tous les h├┤tes."/>
  2102.     <tip id="ID_LIBRARY_REFRESH" message="Rafra├«chir l'affichage de la biblioth├¿que."/>
  2103.     <tip id="ID_LIBRARY_MOVE" message="D├⌐placer vers un autre dossier de la biblioth├¿que cette s├⌐lection de fichiers..."/>
  2104.     <tip id="ID_LIBRARY_COPY" message="Copier vers un autre dossier de la biblioth├¿que cette s├⌐lection de fichiers..."/>
  2105.     <tip id="ID_LIBRARY_DELETE" message="Supprimer d├⌐finitivement cette s├⌐lection de fichiers."/>
  2106.     <tip id="ID_LIBRARY_ENQUEUE" message="Ajouter ├á votre liste de lecture cette s├⌐lection de fichiers."/>
  2107.     <tip id="ID_DOWNLOADS_ENQUEUE" message="Ajouter ├á votre liste de lecture cette s├⌐lection de t├⌐l├⌐chargements."/>
  2108.     <tip id="ID_SECURITY_MOVE_UP" message="Remonte le niveau de priorit├⌐ de cette s├⌐lection de r├¿gles de s├⌐curit├⌐."/>
  2109.     <tip id="ID_SECURITY_MOVE_DOWN" message="Abaisse le niveau de priorit├⌐ de cette s├⌐lection de r├¿gles de s├⌐curit├⌐."/>
  2110.     <tip id="ID_SECURITY_BAN" message="Bannir pour la dur├⌐e de cette session l'h├┤te s├⌐lectionn├⌐."/>
  2111.     <tip id="ID_UPLOADS_GROUP" message="Grouper les envoies par connection (h├┤te)."/>
  2112.     <tip id="ID_TAB_NETWORK" message="Voir si vous ├¬tes bien connect├⌐ au r├⌐seau."/>
  2113.     <tip id="ID_TAB_LIBRARY" message="Voir et g├⌐rer le contenu de votre biblioth├¿que."/>
  2114.     <tip id="ID_TAB_TRANSFERS" message="Surveiller les envois et les t├⌐l├⌐chargements que vous effectuez."/>
  2115.     <tip id="ID_TAB_CONNECT" message="Se connecter ou se d├⌐connecter au r├⌐seau."/>
  2116.     <tip id="ID_VIEW_TABBED" message="Utiliser Shareaza en mode expert tabul├⌐ (Accueil, Biblioth├¿que, Lecteur Multim├⌐dia, Transferts, R├⌐seau)."/>
  2117.     <tip id="ID_VIEW_WINDOWED" message="Utiliser Shareaza en mode expert fen├¬tr├⌐."/>
  2118.     <tip id="ID_LIBRARY_URL" message="Copier l'URI du fichier s├⌐lectionn├⌐."/>
  2119.     <tip id="ID_VIEW_DISCOVERY" message="Afficher ou masquer la fen├¬tre SERVICES DISCOVERY."/>
  2120.     <tip id="ID_DISCOVERY_EDIT" message="Voir les propri├⌐t├⌐s pour le service "Discovery" s├⌐lectionn├⌐."/>
  2121.     <tip id="ID_DISCOVERY_QUERY" message="Interroger maintenant cette s├⌐lection de services "Discovery"."/>
  2122.     <tip id="ID_DISCOVERY_REMOVE" message="Supprimer cette s├⌐lection de services "Discovery"."/>
  2123.     <tip id="ID_DISCOVERY_ADD" message="Ajouter un nouveau service "Discovery"..."/>
  2124.     <tip id="ID_DISCOVERY_GNUTELLA" message="Afficher les services "bootstrap" dans la fen├¬tre "Discovery"."/>
  2125.     <tip id="ID_DISCOVERY_WEBCACHE" message="Afficher les services "GWebCache" dans la fen├¬tre "Discovery"."/>
  2126.     <tip id="ID_DOWNLOADS_AUTO_CLEAR" message="Nettoyer automatiquement les t├⌐l├⌐chargements complets."/>
  2127.     <tip id="ID_TRANSFERS_CONNECT" message="Acc├⌐der ├á cette s├⌐lection de sources et essayer de t├⌐l├⌐charger."/>
  2128.     <tip id="ID_DOWNLOADS_SHOW_SOURCES" message="Afficher les sources actuellement utilis├⌐es."/>
  2129.     <tip id="ID_SYSTEM_VERBOSE" message="Affiche un log d├⌐taill├⌐ de l'activit├⌐ du syst├¿me."/>
  2130.     <tip id="ID_DISCOVERY_ADVERTISE" message="Fait conna├«tre le service "GWebCache" s├⌐lectionn├⌐ ├á un "GWebcache" existant al├⌐atoire."/>
  2131.     <tip id="ID_DISCOVERY_BROWSE" message="Parcourir sur le Web les statistiques du service "GWebCache" s├⌐lectionn├⌐."/>
  2132.     <tip id="ID_BROWSE_STOP" message="Arr├¬ter de parcourir les fichiers de cet h├┤te."/>
  2133.     <tip id="ID_BROWSE_REFRESH" message="Rafra├«chit la liste des fichiers disponibles sur cet h├┤te."/>
  2134.     <tip id="ID_BROWSE_LAUNCH" message="Parcourir les fichiers partag├⌐s et le profil de l'utilisateur s├⌐lectionn├⌐."/>
  2135.     <tip id="ID_DOWNLOADS_BOOST" message="Booste les performances du t├⌐l├⌐chargement s├⌐lectionn├⌐ en ignorant les limites assign├⌐es ├á la bande passante."/>
  2136.     <tip id="ID_TAB_HOME" message="Revenir ├á la page d'accueil de Shareaza"/>
  2137.     <tip id="ID_DOWNLOADS_LAUNCH_COPY" message="Pr├⌐visualisation intelligente de cette s├⌐lection de t├⌐l├⌐chargements."/>
  2138.     <tip id="ID_SEARCH_MERGE" message="Fusionne cette s├⌐lection de groupes de fichiers."/>
  2139.     <tip id="ID_DOWNLOADS_MONITOR" message="Ouvre un moniteur pour ce t├⌐l├⌐chargement..."/>
  2140.     <tip id="ID_LIBRARY_SELECT_ALL" message="S├⌐lectionner et voir tous les fichiers de votre biblioth├¿que."/>
  2141.     <tip id="ID_SECURITY_EXPORT" message="Exporte cette s├⌐lection de r├¿gles de s├⌐curit├⌐ vers un fichier..."/>
  2142.     <tip id="ID_SECURITY_IMPORT" message="Importe des r├¿gles de securit├⌐ depuis un fichier..."/>
  2143.     <tip id="ID_SEARCH_FILTER_RAW" message="Filtre les r├⌐sultats de la recherche avec certains mots et conditions..."/>
  2144.     <tip id="ID_SEARCH_PANEL" message="Affiche le panneau de recherche rapide ├á gauche de la fen├¬tre de recherche."/>
  2145.     <tip id="ID_SYSTEM_TIMESTAMP" message="Enregistrer l'horodatage pour chaque ligne."/>
  2146.     <tip id="ID_LIBRARY_LAUNCH" message="Ouvrir ou lire cette s├⌐lection de fichiers."/>
  2147.     <tip id="ID_NEIGHBOURS_COPY" message="Copier un URI pour acc├⌐der ├á l'h├┤te s├⌐lectionn├⌐."/>
  2148.     <tip id="ID_TOOLS_RESKIN" message="Recharger et appliquer votre s├⌐lection de skin actuelle."/>
  2149.     <tip id="ID_MONITOR_CLOSE" message="Fermer la fen├¬tre du moniteur."/>
  2150.     <tip id="ID_WINDOW_TOOLBAR" message="Afficher ou masquer la barre d'outils."/>
  2151.     <tip id="ID_WINDOW_TABBAR" message="Afficher ou masquer la barre de tabulation."/>
  2152.     <tip id="ID_WINDOW_MONITOR" message="Afficher ou masquer le moniteur de bande passante."/>
  2153.     <tip id="ID_NETWORK_BROWSE_TO" message="Parcourir un utilisateur, voir son profil et ses fichiers partag├⌐s..."/>
  2154.     <tip id="ID_TOOLS_SKIN" message="Choisir une skin diff├⌐rente pour Shareaza..."/>
  2155.     <tip id="ID_LIBRARY_HASH_PRIORITY" message="Booste la vitesse d'indexation et de hashage des fichiers."/>
  2156.     <tip id="ID_DOWNLOADS_FILE_DELETE" message="Supprimer d├⌐finitivement cette s├⌐lection de fichiers complets."/>
  2157.     <tip id="ID_LIBRARY_RENAME" message="Renommer le fichier s├⌐lectionn├⌐ en interne."/>
  2158.     <tip id="ID_UPLOADS_START" message="D├⌐marrer cette s├⌐lection d'envois en queue."/>
  2159.     <tip id="ID_DOWNLOADS_MOVE_UP" message="Remonter la priorit├⌐ de cette s├⌐lection de t├⌐l├⌐chargements."/>
  2160.     <tip id="ID_DOWNLOADS_MOVE_DOWN" message="Abaisser la priorit├⌐ de cette s├⌐lection de t├⌐l├⌐chargements."/>
  2161.     <tip id="ID_TOOLS_LANGUAGE" message="S├⌐lectionner la langue dans laquelle vous d├⌐sirez utiliser Shareaza..."/>
  2162.     <tip id="ID_DOWNLOADS_SETTINGS" message="Configurer les r├⌐glages des t├⌐l├⌐chargements..."/>
  2163.     <tip id="ID_UPLOADS_SETTINGS" message="Configurer les r├⌐glages des envois..."/>
  2164.     <tip id="ID_DOWNLOADS_FILTER_ALL" message="Afficher tous les t├⌐l├⌐chargements."/>
  2165.     <tip id="ID_DOWNLOADS_FILTER_ACTIVE" message="Afficher les t├⌐l├⌐chargements actifs."/>
  2166.     <tip id="ID_DOWNLOADS_FILTER_QUEUED" message="Afficher les t├⌐l├⌐chargements en attente dans une queue."/>
  2167.     <tip id="ID_DOWNLOADS_FILTER_SOURCES" message="Afficher les t├⌐l├⌐chargements en attente de sources."/>
  2168.     <tip id="ID_DOWNLOADS_FILTER_PAUSED" message="Afficher les t├⌐l├⌐chargements en pause."/>
  2169.     <tip id="ID_NEIGHBOURS_SETTINGS" message="Configurer les r├⌐glages r├⌐seau..."/>
  2170.     <tip id="ID_LIBRARY_TREE_PHYSICAL" message="Affiche l'arborescence physique dans la biblioth├¿que."/>
  2171.     <tip id="ID_LIBRARY_TREE_VIRTUAL" message="Organiser votre biblioth├¿que."/>
  2172.     <tip id="ID_LIBRARY_SHARED_FOLDER" message="Partager ou retirer du partage cette s├⌐lection de dossiers."/>
  2173.     <tip id="ID_LIBRARY_VIEW" message="S├⌐lectionner la vue de la biblioth├¿que..."/>
  2174.     <tip id="ID_LIBRARY_VIEW_DETAIL" message="Afficher le nom, les d├⌐tails et les m├⌐tadonn├⌐es du fichier" tip="Vue d├⌐taill├⌐e"/>
  2175.     <tip id="ID_LIBRARY_VIEW_HOME" message="Vue de la page d'accueil de la biblioth├¿que" tip="Vue de l'accueil"/>
  2176.     <tip id="ID_LIBRARY_VIEW_LIST" message="Afficher les fichiers sous la forme d'une liste horizontale" tip="Vue en liste"/>
  2177.     <tip id="ID_LIBRARY_VIEW_ICON" message="Afficher les fichiers sous la forme d'ic├┤nes" tip="Vue en ic├┤nes"/>
  2178.     <tip id="ID_LIBRARY_VIEW_THUMBNAIL" message="Afficher les fichiers sous la forme de vignettes" tip="Vue en vignettes"/>
  2179.     <tip id="ID_LIBRARY_PARENT" message="Remonter vers le dossier parent."/>
  2180.     <tip id="ID_LIBRARY_PANEL" message="Afficher ou masquer le panneau "d├⌐tails" de la biblioth├¿que."/>
  2181.     <tip id="ID_LIBRARY_FOLDER_PROPERTIES" message="Voir et modifier les propri├⌐t├⌐s du dossier "album" s├⌐lectionn├⌐..."/>
  2182.     <tip id="ID_LIBRARY_FOLDER_NEW" message="Cr├⌐er ici un nouveau dossier "album"..."/>
  2183.     <tip id="ID_LIBRARY_UNLINK" message="Enlever cette s├⌐lection de fichiers du dossier "album" actuel."/>
  2184.     <tip id="ID_LIBRARY_FOLDER_METADATA" message="Appliquer les m├⌐tadonn├⌐es communes au dossier "album" ├á tous ses fichiers."/>
  2185.     <tip id="ID_VIEW_MEDIA" message="Afficher ou masquer la fen├¬tre LECTEUR MULTIMEDIA."/>
  2186.     <tip id="ID_TAB_MEDIA" message="Lire des fichiers m├⌐dia audio ou video ├á partir de la biblioth├¿que."/>
  2187.     <tip id="ID_MEDIA_OPEN" message="Ouvrir et lire un fichier media ou une liste de lecture..."/>
  2188.     <tip id="ID_MEDIA_CLOSE" message="Fermer le fichier media actuel, lib├¿rant de la m├⌐moire."/>
  2189.     <tip id="ID_MEDIA_PLAY" message="lancer la lecture du fichier media actuel." tip="Lecture"/>
  2190.     <tip id="ID_MEDIA_STOP" message="Stopper la lecture du fichier media." tip="Stop"/>
  2191.     <tip id="ID_MEDIA_PREVIOUS" message="Revenir au fichier pr├⌐c├⌐dent dans la liste de lecture actuelle." tip="Fichier pr├⌐c├⌐dent"/>
  2192.     <tip id="ID_MEDIA_NEXT" message="Passer au fichier suivant dans la liste de lecture actuel." tip="Fichier suivante"/>
  2193.     <tip id="ID_MEDIA_SIZE_FILL" message="Choisir la meilleure taille pour la video en se basant sur le ratio d'aspect (largeur/hauteur)."/>
  2194.     <tip id="ID_MEDIA_SIZE_DISTORT" message="Etirer la video jusqu'├á remplir la fen├¬tre, ce qui peut entra├«ner une d├⌐formation de l'image."/>
  2195.     <tip id="ID_MEDIA_SIZE_ONE" message="Afficher la video dans sa taille d'origine."/>
  2196.     <tip id="ID_MEDIA_SIZE_TWO" message="Afficher la video dans une taille double ├á sa taille d'origine."/>
  2197.     <tip id="ID_MEDIA_SIZE_THREE" message="Afficher la video dans une taille triple ├á sa taille d'origine."/>
  2198.     <tip id="ID_MEDIA_FULLSCREEN" message="Basculer en mode plein-├⌐cran."/>
  2199.     <tip id="ID_MEDIA_RANDOM" message="Basculer la liste de lecture actuelle en mode lecture al├⌐atoire."/>
  2200.     <tip id="ID_MEDIA_REPEAT" message="R├⌐p├⌐ter le fichier media actuel.."/>
  2201.     <tip id="ID_MEDIA_SETTINGS" message="Afficher la page des r├⌐glages m├⌐dia..."/>
  2202.     <tip id="ID_MEDIA_PAUSE" message="Mettre en pause la lecture du fichier media." tip="Pause"/>
  2203.     <tip id="ID_MEDIA_ZOOM" message="Ajuster le grossissement et le ratio d'aspect de la vid├⌐o."/>
  2204.     <tip id="ID_MEDIA_ASPECT_DEFAULT" message="Utiliser le ratio d'aspect par d├⌐faut de la vid├⌐o."/>
  2205.     <tip id="ID_MEDIA_ASPECT_4_3" message="Bloquer le ratio d'aspect de la video sur 4:3, conforme au format t├⌐l├⌐vision."/>
  2206.     <tip id="ID_MEDIA_ASPECT_16_9" message="Bloquer le ratio d'aspect de la video sur 16:9, conforme au format film."/>
  2207.     <tip id="ID_MEDIA_SELECT" message="S├⌐lectionner et lire ce fichier.."/>
  2208.     <tip id="ID_MEDIA_ADD" message="Ajouter un fichier media ├á la liste de lecture..."/>
  2209.     <tip id="ID_MEDIA_REMOVE" message="Enlever le fichier m├⌐dia s├⌐lectionn├⌐ de la liste de lecture."/>
  2210.     <tip id="ID_MEDIA_CLEAR" message="Nettoyer la liste de lecture."/>
  2211.     <tip id="ID_MEDIA_SAVE" message="Sauvegarder la liste de lecture actuelle dans un fichier..."/>
  2212.     <tip id="ID_MEDIA_PLAYLIST" message="Afficher ou masquer l'├⌐diteur de liste de lecture."/>
  2213.     <tip id="ID_LIBRARY_VIEW_TILE" message="Afficher une liste de dossiers "album"." tip="Vue en cascade"/>
  2214.     <tip id="ID_LIBRARY_ALBUM_OPEN" message="Ouvrir le dossier "album" s├⌐lectionn├⌐."/>
  2215.     <tip id="ID_LIBRARY_FOLDER_ENQUEUE" message="Ajouter tous les fichiers de cette s├⌐lection de dossiers "album" ├á votre liste de lecture."/>
  2216.     <tip id="ID_LIBRARY_ALBUM_DELETE" message="Supprimer le dossier "album" s├⌐lectionn├⌐."/>
  2217.     <tip id="ID_LIBRARY_ALBUM_PROPERTIES" message="Voir et modifier les propri├⌐t├⌐s du dossier "album" s├⌐lectionn├⌐."/>
  2218.     <tip id="ID_TAB_SEARCH" message="Rechercher des fichiers ├á t├⌐l├⌐charger sur le r├⌐seau."/>
  2219.     <tip id="ID_LIBRARY_FOLDERS" message="G├⌐rer les dossiers physiques dans votre biblioth├¿que..."/>
  2220.     <tip id="ID_TOOLS_PROFILE" message="Modifier votre profil utilisateur..."/>
  2221.     <tip id="ID_BROWSE_PROFILE" message="Parcourir le profil de l'utilisateur."/>
  2222.     <tip id="ID_BROWSE_FILES" message="Voir les fichiers partag├⌐s par l'utilisateur."/>
  2223.     <tip id="ID_MEDIA_VIS" message="S├⌐lectionner un plugin de visualisation audio."/>
  2224.     <tip id="ID_DOWNLOADS_LAUNCH_COMPLETE" message="Ouvrir ou lire les fichiers s├⌐lectionn├⌐s."/>
  2225.     <tip id="ID_CHAT_CONNECT" message="Se connecter ├á la session de discussion."/>
  2226.     <tip id="ID_CHAT_DISCONNECT" message="Se d├⌐connecter de la session de discussion."/>
  2227.     <tip id="ID_CHAT_BROWSE" message="Parcourir le profil de l'utilisateur et ses fichiers partag├⌐s."/>
  2228.     <tip id="ID_CHAT_COLOUR" message="Choisir une couleur pour le texte (Ctrl+K)"/>
  2229.     <tip id="ID_CHAT_BOLD" message="Appliquer le formatage en gras (Ctrl+B)"/>
  2230.     <tip id="ID_CHAT_ITALIC" message="Appliquer le formatage en italique (Ctrl+I)"/>
  2231.     <tip id="ID_CHAT_UNDERLINE" message="Appliquer le formatage en soulign├⌐  (Ctrl+U)"/>
  2232.     <tip id="ID_CHAT_SEND_FILE" message="Envoyer un fichier ├á l'utilisateur..."/>
  2233.     <tip id="ID_CHAT_PRIORITY" message="Octroyer la priorit├⌐ ├á cet utilisateur."/>
  2234.     <tip id="ID_CHAT_CLEAR" message="Effacer le texte des messages dans cette fen├¬tre."/>
  2235.     <tip id="ID_CHAT_EMOTICONS" message="Ins├⌐rer un emoticon."/>
  2236.     <tip id="ID_DOWNLOADS_SHARE" message="Partager ce t├⌐l├⌐chargement partiel avec les autres utilisateurs."/>
  2237.     <tip id="ID_MEDIA_ADD_FOLDER" message="Ajouter un dossier de fichiers media ├á la liste de lecture..."/>
  2238.     <tip id="ID_LIBRARY_FOLDER_FILE_PROPERTIES" message="Voir et modifier les propri├⌐t├⌐s de tous les fichiers de cette s├⌐lection de dossiers..."/>
  2239.     <tip id="ID_LIBRARY_REBUILD" message="Reconstruire les m├⌐tadonn├⌐es et recalculer les hash de cette s├⌐lection de dossiers ou fichiers."/>
  2240.     <tip id="ID_VIEW_HELP" message="Affiche ou masquer la fen├¬tre AIDE."/>
  2241.     <tip id="ID_TAB_HELP" message="Obtenir de l'aide sur l'utilisation de Shareaza."/>
  2242.     <tip id="ID_DOWNLOADS_COPY" message="Copier l'URI du fichier s├⌐lectionn├⌐."/>
  2243.     <tip id="ID_LIBRARY_VIEW_ALBUM" message="Afficher une vue par albums" tip="Vue par album"/>
  2244.     <tip id="ID_SEARCH_DETAILS" message="Afficher des informations d├⌐taill├⌐es sur le fichier s├⌐lectionn├⌐."/>
  2245.     <tip id="ID_UPLOADS_FILTER_ALL" message="Afficher tous les envois."/>
  2246.     <tip id="ID_UPLOADS_FILTER_ACTIVE" message="Afficher tous les envois qui sont en train d'├¬tre effectu├⌐s."/>
  2247.     <tip id="ID_UPLOADS_FILTER_QUEUED" message="Afficher les envois en attente dans vos queues."/>
  2248.     <tip id="ID_UPLOADS_FILTER_HISTORY" message="Afficher les envois qui ne sont plus connect├⌐s."/>
  2249.     <tip id="ID_SEARCH_FOR_THIS" message="Rechercher d'autres copies du fichier s├⌐lectionn├⌐."/>
  2250.     <tip id="ID_SEARCH_FOR_SIMILAR" message="Rechercher des fichiers similaires au fichier s├⌐lectionn├⌐."/>
  2251.     <tip id="ID_SEARCH_FOR_ARTIST" message="Rechercher des fichiers musicaux du m├¬me artiste que le fichier s├⌐lectionn├⌐."/>
  2252.     <tip id="ID_SEARCH_FOR_ALBUM" message="Rechercher des fichiers musicaux du m├¬me album que le fichier s├⌐lectionn├⌐."/>
  2253.     <tip id="ID_SEARCH_FOR_SERIES" message="Rechercher des fichiers vid├⌐os de la m├¬me s├⌐rie que le fichier s├⌐lectionn├⌐."/>
  2254.     <tip id="ID_CHAT_TIMESTAMP" message="Afficher la date ├á laquelle chacun des messages a ├⌐t├⌐ re├ºu."/>
  2255.     <tip id="ID_MEDIA_STATUS" message="Afficher ou masquer la ligne de statut du m├⌐dia."/>
  2256.     <tip id="ID_HOSTCACHE_ED2K_CACHE" message="Afficher ou masquer les serveurs eDonkey2000."/>
  2257.     <tip id="ID_HOSTCACHE_IMPORT" message="Importer une liste d'h├┤tes connus, tel qu'un fichier "server.met"..."/>
  2258.     <tip id="ID_HOSTCACHE_ED2K_DOWNLOAD" message="T├⌐l├⌐charger un fichier "server.met"..."/>
  2259.     <tip id="ID_DISCOVERY_SERVERMET" message="Afficher les services Server.met eDonkey2000 dans la fen├¬tre "Discovery"."/>
  2260.     <tip id="ID_NETWORK_G2" message="Se connecter au r├⌐seau Gnutella2 (hautement recommand├⌐)."/>
  2261.     <tip id="ID_NETWORK_G1" message="Se connecter au r├⌐seau Gnutella original."/>
  2262.     <tip id="ID_NETWORK_ED2K" message="Se connecter au r├⌐seau eDonkey2000."/>
  2263.     <!--<tip id="ID_LIBRARY_JIGLE" message="Interroger la base de donn├⌐e web Jigle pour une information sur le fichier s├⌐lectionn├⌐."/>-->
  2264.     <tip id="ID_HOSTCACHE_PRIORITY" message="Donner la priorit├⌐ ├á cette s├⌐lection de serveurs pour l'├⌐tablissement d'une connection."/>
  2265.     <tip id="ID_VIEW_BASIC" message="Utiliser Shareaza en mode normal."/>
  2266.     <tip id="ID_LIBRARY_SEARCH_QUICK" message="Rechercher dans votre biblioth├¿que Shareaza..."/>
  2267.     <tip id="ID_HELP_FORUMS" message="Visiter les forums de discussion Shareaza."/>
  2268.     <tip id="ID_DOWNLOAD_GROUP_NEW" message="Cr├⌐er un nouveau groupe de t├⌐l├⌐chargement..."/>
  2269.     <tip id="ID_DOWNLOAD_GROUP_REMOVE" message="Enlever le groupe de t├⌐l├⌐chargement s├⌐lectionn├⌐."/>
  2270.     <tip id="ID_DOWNLOAD_GROUP_PROPERTIES" message="Editer les propri├⌐t├⌐s du groupe de t├⌐l├⌐chargement s├⌐lectionn├⌐."/>
  2271.     <tip id="ID_DOWNLOAD_GROUP_PAUSE" message="Mettre sur pause tous les t├⌐l├⌐chargements dans ce groupe."/>
  2272.     <tip id="ID_DOWNLOAD_GROUP_RESUME" message="Reprendre tous les t├⌐l├⌐chargements dans ce groupe."/>
  2273.     <tip id="ID_DOWNLOAD_GROUP_CLEAR" message="Annuler et enlever tous les t├⌐l├⌐chargements dans ce groupe."/>
  2274.     <tip id="ID_DOWNLOADS_TORRENT_INFO" message="Voir des informations sur le t├⌐l├⌐chargement BitTorrent s├⌐lectionn├⌐..."/>
  2275.     <tip id="ID_DOWNLOAD_GROUP_SHOW" message="Afficher ou masquer la barre des groupes de t├⌐l├⌐chargement."/>
  2276.     <tip id="ID_DOWNLOADS_HELP" message="Voir une information d'aide sur ce t├⌐l├⌐chargement..."/>
  2277.     <tip id="ID_DOWNLOADS_FILTER_MENU" message="Choisir quels types de t├⌐l├⌐chargements afficher ou masquer dans cette vue."/>
  2278.     <tip id="ID_UPLOADS_FILTER_MENU" message="Choisir quels type d'envois afficher ou masquer dans cette vue."/>
  2279.     <tip id="ID_DOWNLOADS_CLEAR_INCOMPLETE" message="Annuler cette s├⌐lection de t├⌐l├⌐chargements imcomplets."/>
  2280.     <tip id="ID_DOWNLOADS_CLEAR_COMPLETE" message="Nettoyer de la liste cette s├⌐lection de t├⌐l├⌐chargements."/>
  2281.     <tip id="ID_LIBRARY_CREATETORRENT" message="Cr├⌐er un .torrent pour ce fichier ├á envoyer ├á un site web."/>
  2282.     <tip id="ID_WINDOW_NAVBAR" message="Afficher ou masquer la barre de navigation."/>
  2283.     <tip id="ID_DOWNLOADS_RATE" message="Noter le t├⌐l├⌐chargement s├⌐lectionn├⌐."/>
  2284.     <tip id="ID_LIBRARY_VIEW_COLLECTION" message="Afficher la vue collection view" tip="Vue collection"/>
  2285.     <tip id="ID_LIBRARY_FOLDER_DOWNLOAD" message="T├⌐l├⌐charger tous les fichiers dans la collection s├⌐lectionn├⌐e."/>
  2286.     <tip id="ID_LIBRARY_FOLDER_EXPORT_COLLECTION" message="Exporter le dossier "album" s├⌐lectionn├⌐ comme un fichier collection..."/>
  2287.     <tip id="ID_LIBRARY_EXPORT_COLLECTION" message="Exporter le dossier "album" s├⌐lectionn├⌐ dans un fichier collection..."/>
  2288.     <tip id="ID_LIBRARY_SEED_TORRENT" message=""Seed" le Torrent s├⌐lectionn├⌐ sur BitTorrent."/>
  2289.     <tip id="ID_TOOLS_SEEDTORRENT" message=""Seed" le Torrent s├⌐lectionn├⌐ sur BitTorrent."/>
  2290.     <tip id="ID_DOWNLOADS_EDIT" message="Afficher l'interface "├⌐dition avanc├⌐e" de t├⌐l├⌐chargement..."/>
  2291.     <tip id="ID_MEDIA_MUTE" message="Playback audio muet"/>
  2292.     <tip id="ID_WINDOW_REMOTE" message="Afficher ou masquer la t├⌐l├⌐commande Shareaza"/>
  2293.     <tip id="ID_UPLOADS_FILTER_TORRENT" message="Afficher les envois BitTorrent."/>
  2294.     <tip id="ID_TOOLS_MERCORA" message="D├⌐marrez la Radio P2P"/>
  2295.     <tip id="ID_HELP_FIREWALLS" message="Obtenir de l'aide pour configurer son routeur NAT ou son firewall (pare-feu)."/>
  2296.     <tip id="ID_TOOLS_SEEDTORRENT" message=""Seed" le Torrent s├⌐lectionn├⌐ sur BitTorrent."/>
  2297.     <tip id="ID_WINDOW_CASCADE" message="Arranger les fen├¬tres ouvertes en cascade."/>
  2298.     <tip id="ID_WINDOW_TILE_HORZ" message="Arrange les fen├¬tres ouvertes en tuiles horizontales."/>
  2299.     <tip id="ID_WINDOW_TILE_VERT" message="Arrange les fen├¬tres ouvertes en tuiles verticales."/>
  2300. </commandTips>
  2301.  
  2302. <!-- Localised Strings -->
  2303. <strings>
  2304.     <string id="WINDOW_MAIN" value="Shareaza"/>
  2305.     <string id="WINDOW_SYSTEM" value="Syst├¿me"/>
  2306.     <string id="WINDOW_NEIGHBOURS" value="Voisins"/>
  2307.     <string id="WINDOW_PACKET" value="Packet dump"/>
  2308.     <string id="WINDOW_HOSTCACHE" value="H├┤tes en cache"/>
  2309.     <string id="WINDOW_SEARCHMONITOR" value="Moniteur de recherche"/>
  2310.     <string id="WINDOW_SEARCH" value="Recherche"/>
  2311.     <string id="WINDOW_HITMONITOR" value="Moniteur de hit"/>
  2312.     <string id="WINDOW_DOWNLOADS" value="T├⌐l├⌐chargements"/>
  2313.     <string id="WINDOW_LIBRARY" value="Biblioth├¿que"/>
  2314.     <string id="WINDOW_UPLOADS" value="Envois"/>
  2315.     <string id="WINDOW_TRAFFIC" value="Graphique"/>
  2316.     <string id="WINDOW_CHAT" value="Chat"/>
  2317.     <string id="WINDOW_SECURITY" value="S├⌐curit├⌐"/>
  2318.     <string id="WINDOW_DISCOVERY" value="Services Discovery"/>
  2319.     <string id="WINDOW_BROWSEHOST" value="Parcourir"/>
  2320.     <string id="WINDOW_HOME" value="Accueil Shareaza"/>
  2321.     <string id="WINDOW_MEDIA" value="Lecteur Multim├⌐dia"/>
  2322.     <string id="WINDOW_SEARCHPAD" value="Rechercher"/>
  2323.     <string id="WINDOW_HELP" value="Aide Shareaza"/>
  2324.     <string id="8000" value="R├⌐glages Shareaza"/>
  2325.     <string id="8001" value="Shareaza vous souhaite la bienvenue!"/>
  2326.     <string id="8002" value="Propri├⌐t├⌐s du fichier"/>
  2327.     <string id="8003" value="Editer mon profil"/>
  2328.     <string id="8004" value="!Shareaza (version) vous souhaite la bienvenue!\n.\nShareaza est un logiciel compl├¿tement libre et gratuit.\nMerci de l'utiliser de mani├¿re responsable et de respecter les lois sur la propri├⌐t├⌐ intellectuelle.\n."/>
  2329.     <string id="8005" value=" (se fermer ├á la fin des transferts)"/>
  2330.     <string id="8006" value="Vous n'├¬tes pas connect├⌐.  Cliquez le boutton "Se connecter" pour commencer."/>
  2331.     <string id="8007" value="Il n'y a pas de recherche active.  Cliquez ici pour rechercher des fichiers."/>
  2332.     <string id="8008" value="Shareaza ├á fini de t├⌐l├⌐charger la prochaine version (%s) de Shareaza.  Voulez-vous mettre ├á jour maintenant?\n\nSi vous choisissez "Oui", Shareaza va se fermer temporairement durant l'installation de la mise ├á jour."/>
  2333.     <string id="8009" value="├ètes-vous certain de vouloir supprimer la skin "%s" ?  Ceci n'est pas r├⌐versible."/>
  2334.     <string id="8010" value="Ceci est une pr├⌐-release de Shareaza, et la p├⌐riode de beta test est termin├⌐e.  Merci de t├⌐l├⌐charger la version compl├¿te, officielle ├á partir de www.shareaza.com."/>
  2335.     <string id="8011" value="Changer la vue fermera toutes les fen├¬tres actuellement ouvertes.  Voulez-vous changer la vue maintenant?"/>
  2336.     <string id="8062" value="En mode Hub avec %lu voisin(s). %s dans votre biblioth├¿que locale."/>
  2337.     <string id="8063" value="Connect├⌐. %s dans la biblioth├¿que locale."/>
  2338.     <string id="8064" value="Connect├⌐ ├á %lu voisin(s).  %s dans votre biblioth├¿que locale."/>
  2339.     <string id="8065" value="Connection au r├⌐seau..."/>
  2340.     <string id="8066" value="Non connect├⌐ au r├⌐seau."/>
  2341.     <string id="8067" value="%s entrant : %s sortant [D:%i/U:%i]"/>
  2342.     <string id="8068" value="[H:%i] %s entrant : %s sortant [D:%i/U:%i]"/>
  2343.     <string id="8069" value="Se connecter"/>
  2344.     <string id="8070" value="Connection..."/>
  2345.     <string id="8071" value="Connect├⌐"/>
  2346.     <string id="8072" value="Se d├⌐connecter"/>
  2347.     <string id="8096" value="Cette fen├¬tre affiche plus d'informations sur le fichier que vous s├⌐lectionnez."/>
  2348.     <string id="8097" value="Une source est disponible (%s).  "/>
  2349.     <string id="8098" value="%i sources sont disponibles (%s).  "/>
  2350.     <string id="8099" value="Il y a une description."/>
  2351.     <string id="8100" value="il y a %i descriptions."/>
  2352.     <string id="8101" value="%s ├⌐crit:"/>
  2353.     <string id="8102" value="%s ├⌐value ce fichier:"/>
  2354.     <string id="8103" value="Cliquez pour pr├⌐visualiser"/>
  2355.     <string id="8104" value="Pr├⌐visualisation..."/>
  2356.     <string id="8105" value="Incapable de t├⌐l├⌐charger le contenu de pr├⌐visualisation ├á partir de "%s"."/>
  2357.     <string id="8128" value="Cliquez ici pour rechercher ├á nouveau"/>
  2358.     <string id="8129" value="Aucune recherche en cours dans cette fen├¬tre."/>
  2359.     <string id="8130" value="Shareaza recherche le r├⌐seau..."/>
  2360.     <string id="8131" value="Le r├⌐seau n'a encore retourn├⌐ aucun r├⌐sultat."/>
  2361.     <string id="8132" value="Quelques r├⌐sultats sont disponibles, mais ils ont ├⌐t├⌐ filtr├⌐s."/>
  2362.     <string id="8133" value="Shareaza recherche activement le r├⌐seau..."/>
  2363.     <string id="8134" value="Vous ├¬tes sur le point de commencer une nouvelle recherche.  Voulez-vous nettoyer les r├⌐sultats de votre pr├⌐c├⌐dente recherche?"/>
  2364.     <string id="8141" value="Afficher le panneau de recharche"/>
  2365.     <string id="8142" value="Masquer le panneau de recherche"/>
  2366.     <string id="8143" value="Recherche..."/>
  2367.     <string id="8144" value="Rechercher"/>
  2368.     <string id="8145" value="Continuer"/>
  2369.     <string id="8146" value="Stop"/>
  2370.     <string id="8147" value="Tous les types"/>
  2371.     <string id="8148" value="Tapez votre recherche ici:"/>
  2372.     <string id="8149" value="Rechercher ce type de fichier:"/>
  2373.     <string id="8150" value="Recherche:"/>
  2374.     <string id="8151" value="Trouv├⌐:"/>
  2375.     <string id="8152" value="%lu hubs, %lu leaves"/>
  2376.     <string id="8153" value="Ne recherche pas actuellement"/>
  2377.     <string id="8154" value="Aucun fichier trouv├⌐"/>
  2378.     <string id="8155" value="%lu fichiers en %lu hit|%lu fichiers en %lu hits|%lu fichiers en %lu hits"/>
  2379.     <string id="8156" value="Rechercher"/>
  2380.     <string id="8157" value="R├⌐sultats"/>
  2381.     <string id="8158" value="Vider"/>
  2382.     <string id="8159" value="Avanc├⌐e..."/>
  2383.     <string id="8160" value="Etablissement  d'une connection ├á l'h├┤te..."/>
  2384.     <string id="8161" value="Requ├¬te pouss├⌐e (push) envoy├⌐e, en attente de connection..."/>
  2385.     <string id="8162" value="Connect├⌐, demande de navigation..."/>
  2386.     <string id="8163" value="T├⌐l├⌐charge la r├⌐ponse de navigation (%2.f%%)..."/>
  2387.     <string id="8164" value="Incapable de se connecter ├á l'h├┤te afin de parcourir l'utilisateur."/>
  2388.     <string id="8165" value="Incapable de t├⌐l├⌐charger la liste de fichiers.  Cet h├┤te ne doit pas supporter la navigation."/>
  2389.     <string id="8166" value="Rechercher sur le r├⌐seau:"/>
  2390.     <string id="8167" value="Tous les r├⌐seaux"/>
  2391.     <string id="8176" value="Rechercher dans Shareaza"/>
  2392.     <string id="8177" value="Tapez les mots-cl├⌐s ├á rechercher:"/>
  2393.     <string id="8178" value="Quel type de fichier?"/>
  2394.     <string id="8179" value="(Nettoyer l'historique des recherches)"/>
  2395.     <string id="8208" value="Shareaza cr├⌐├⌐ les hashes pour %i fichier(s):"/>
  2396.     <string id="8224" value="Shareaza t├⌐l├⌐charge:"/>
  2397.     <string id="8225" value="Ce t├⌐l├⌐chargement est en pause:"/>
  2398.     <string id="8226" value="Shareaza a compl├⌐t├⌐ le t├⌐l├⌐chargement:"/>
  2399.     <string id="8227" value="%i heures et %i minutes"/>
  2400.     <string id="8228" value="%i minutes et %i secondes"/>
  2401.     <string id="8229" value="%i secondes"/>
  2402.     <string id="8230" value="Shareaza recherche des sources pour:"/>
  2403.     <string id="8231" value="Aucune source"/>
  2404.     <string id="8232" value="Ouvrir"/>
  2405.     <string id="8233" value="Pr├⌐visualiser"/>
  2406.     <string id="8234" value="%s de %s (%.2f%%)"/>
  2407.     <string id="8235" value="Vitesse totale:"/>
  2408.     <string id="8236" value="Temps restant estim├⌐:"/>
  2409.     <string id="8237" value="Volume t├⌐l├⌐charg├⌐:"/>
  2410.     <string id="8238" value="Nombre de sources:"/>
  2411.     <string id="8239" value="Compl├⌐t├⌐"/>
  2412.     <string id="8240" value="Shareaza d├⌐place le t├⌐l├⌐chargement:"/>
  2413.     <string id="8241" value="Shareaza v├⌐rifie le t├⌐l├⌐chargement:"/>
  2414.     <string id="8242" value="%s de %s (%.2f%%)"/>
  2415.     <string id="8243" value="Ratio d'Envoi:"/>
  2416.     <string id="8288" value="Explorer votre biblioth├¿que Shareaza"/>
  2417.     <string id="8289" value="Explorer "/>
  2418.     <string id="8290" value="Explorer le contenu de %i dossiers"/>
  2419.     <string id="8291" value="Dossiers multiples"/>
  2420.     <string id="8292" value="%i fichiers s├⌐lectionn├⌐s"/>
  2421.     <string id="8293" value="Aucun fichier s├⌐lectionn├⌐"/>
  2422.     <string id="8294" value="Additions R├⌐centes"/>
  2423.     <string id="8295" value="├ëvaluez ce fichier"/>
  2424.     <string id="8304" value="N/A"/>
  2425.     <string id="8305" value="%i de %i"/>
  2426.     <string id="8306" value="Emplacement"/>
  2427.     <string id="8307" value="Type"/>
  2428.     <string id="8308" value="Taille"/>
  2429.     <string id="8309" value="Source partielle (%.2f%% disponible)"/>
  2430.     <string id="8310" value="%i slots d'envois, %i dans une queue"/>
  2431.     <string id="8311" value="Vous avez d├⌐j├á ce fichier dans votre biblioth├¿que."/>
  2432.     <string id="8312" value="Vous avez d├⌐j├á ce fichier dans votre liste de t├⌐l├⌐chargement."/>
  2433.     <string id="8313" value="Ce fichier semble ├¬tre un spam."/>
  2434.     <string id="8314" value="Vous avez d├⌐j├á pr├⌐c├⌐demment t├⌐l├⌐charg├⌐ puis effac├⌐ ce fichier."/>
  2435.     <string id="8315" value="Liste noire: "/>
  2436.     <string id="8316" value="Hits"/>
  2437.     <string id="8317" value="Envois"/>
  2438.     <string id="8318" value="%lu aujourd'hui, %lu total"/>    
  2439.     <string id="8320" value="Statut:"/>
  2440.     <string id="8321" value="Vitesse:"/>
  2441.     <string id="8322" value="URL:"/>
  2442.     <string id="8323" value="Agent Util.:"/>
  2443.     <string id="8324" value="Inactif"/>
  2444.     <string id="8325" value="Actif"/>
  2445.     <string id="8326" value="Prochain dans la queue"/>
  2446.     <string id="16064" value="D├⌐marrage du core r├⌐seau Shareaza..."/>
  2447.     <string id="16065" value="Impossible de se relier au %s port %i pour les connections entrantes.  Les connections entrantes ne seront pas support├⌐es."/>
  2448.     <string id="16066" value="Fermeture du core r├⌐seau Shareaza..."/>
  2449.     <string id="16067" value="D├⌐connect├⌐ du r├⌐seau."/>
  2450.     <string id="16068" value="Connections TCP entrantes accept├⌐es sur %s port %i."/>
  2451.     <string id="16069" value="Les connections sortantes se feront depuis %s port %i."/>
  2452.     <string id="16070" value="Impossible de r├⌐soudre %s pour les connections sortantes.  Les connections sortantes utiliseront l'interface par d├⌐faut."/>
  2453.     <string id="16071" value="Derri├¿re un pare-feu (firewall), ne pourra pas ├⌐couter les connections entrantes..."/>
  2454.     <string id="16072" value="Ecoute les datagrammes UDP sur %s port %i."/>
  2455.     <string id="16073" value="Resoud l'h├┤te "%s"..."/>
  2456.     <string id="16074" value="Incapable de r├⌐soudre l'h├┤te "%s"."/>
  2457.     <string id="16075" value="Le gestionnaire de s├⌐curit├⌐ a rejet├⌐ la connection de %s."/>
  2458.     <string id="16076" value="Le gestionnaire de s├⌐curit├⌐ a interdit une connection ├á %s."/>
  2459.     <string id="16077" value="L'adresse %s est d├⌐ja bloqu├⌐e par vos r├¿gles de s├⌐curit├⌐."/>
  2460.     <string id="16078" value="R├¿gle de s├⌐curit├⌐ ajout├⌐e au bloc %s."/>
  2461.     <string id="16079" value="├ètes-vous certain de vouloir vous d├⌐connecter ?"/>
  2462.     <string id="16081" value="Envoi d'une question pour "%s" ├á %s."/>
  2463.     <string id="16083" value="Forcer votre PC ├á passer en mode "hub" peut avoir des effets n├⌐fastes sur ses performances et le r├⌐seau.  Il est g├⌐n├⌐ralement conseill├⌐ de laisser Shareaza d├⌐cider seul si le mode "hub" doit ├¬tre utilis├⌐.\n\nLe mode "hub" n'apporte aucun b├⌐n├⌐fice ├á l'utilisateur local, et il consomme plus de bande passante, de m├⌐moire et de ressources syst├¿me.\n\n├ètes-vous certain de vouloir le faire?"/>
  2464.     <string id="16084" value="D├⌐sactiver le support des protocoles Gnutella-1 peut limiter vos r├⌐sultats de recherche et si vous ├¬tes en mode "hub", cela peut ├⌐galement avoir un impact sur les r├⌐sultats des autres utilisateurs.\n\n├ètes-vous certain de vouloir le faire?"/>
  2465.     <string id="16085" value="Gnutella2 est le r├⌐seau primaire de Shareaza.  Le d├⌐sactiver peut consid├⌐rablement limiter le nombre et la qualit├⌐ de vos recherches.\n\n├ètes-vous certain de vouloir l'enlever?"/>
  2466.     <string id="16087" value="Votre bande passante sortante est trop basse pour activer ce r├⌐seau"/>
  2467.     <string id="16128" value="Connection entrante en provenance de %s port %i accept├⌐e."/>
  2468.     <string id="16129" value="Initialisation d'une connection de type "voisin" avec %s port %i..."/>
  2469.     <string id="16130" value="Initialisation d'une connection de type "voisin" avec %s. impossible"/>
  2470.     <string id="16131" value="D├⌐lai expir├⌐ (time-out) pour la connection ├á %s."/>
  2471.     <string id="16132" value="Ferme la connection au voisin %s ├á cause du manque de traffic."/>
  2472.     <string id="16133" value="Etablit une connection avec le voisin %s, poign├⌐e de main (handshake)..."/>
  2473.     <string id="16134" value="Connection ferm├⌐e avec le voisin %s."/>
  2474.     <string id="16135" value="Initialisation d'une connection de type "voisin" avec %s impossible (refus├⌐)."/>
  2475.     <string id="16136" value="La connection a ├⌐t├⌐ subitement interrompue par le voisin %s."/>
  2476.     <string id="16137" value="Refuse une connection suppl├⌐mentaire avec %s."/>
  2477.     <string id="16138" value="D├⌐ja connect├⌐ ├á %s, n'├⌐tablira pas de seconde connection.."/>
  2478.     <string id="16139" value="Le voisin %s a ferm├⌐ la connection (%i : %s)."/>
  2479.     <string id="16140" value="Le voisin %s a une connection lente et probl├¿matique."/>
  2480.     <string id="16141" value="Connection ferm├⌐e avec le voisin %s : ce n'est pas un hub."/>
  2481.     <string id="16144" value="D├⌐lai expir├⌐ (time-out) de la poign├⌐e de main (handshake) avec %s."/>
  2482.     <string id="16145" value="La connection Gnutella est ├⌐tablie avec succ├¿s avec le voisin %s (G%i.%i : %s)."/>
  2483.     <string id="16146" value="Echec de la poign├⌐e de main (handshake) avec %s caus├⌐ par une donn├⌐e invalide."/>
  2484.     <string id="16147" value="Fermeture du surplus de connection avec %s, optimisation d'h├┤te (%s port %i)."/>
  2485.     <string id="16148" value="La connection ├á %s est rejet├⌐e (%s)."/>
  2486.     <string id="16149" value="Echec de la poign├⌐e de main (handshake) Gnutella 0.6 avec %s, essaye avec 0.4."/>
  2487.     <string id="16150" value="Fermeture du surplus de connections avec %s."/>
  2488.     <string id="16151" value="Refus de connection avec %s car c'est une "node" en mode "leaf" prot├⌐g├⌐."/>
  2489.     <string id="16152" value="Le "hub" voisin %s ne veut pas pous accepter comme "hub", fermeture de la connection."/>
  2490.     <string id="16153" value="Connection au voisin %s, retour en mode "leaf" prot├⌐g├⌐."/>
  2491.     <string id="16154" value="La connection "hub" est ├⌐tablie, fermeture des connections de type "peer"."/>
  2492.     <string id="16155" value="Joue le r├┤le de "hub" pour la "leaf" voisine %s."/>
  2493.     <string id="16156" value="Le voisin %s veut ├¬tre un "hub", fermeture de la connection."/>
  2494.     <string id="16157" value="Le voisin %s n'est pas un "hub", fermeture de la connection."/>
  2495.     <string id="16158" value="La connection avec le voisin Gnutella %s est ├⌐tablie avec succ├¿s (%s)."/>
  2496.     <string id="16159" value="Fermeture d'une connection avec le voisin non-Gnutella2 %s."/>
  2497.     <string id="16192" value="Le voisin %s a fait suivre un paquet de taille excessive, connection rel├óch├⌐e."/>
  2498.     <string id="16193" value="Le voisin %s a fait suivre un paquet de TTL nul, ignore."/>
  2499.     <string id="16194" value="Le voisin %s a fait suivre un paquet de TTL excessif, paquet d├⌐riv├⌐ (TTL=%i, Hops=%i)."/>
  2500.     <string id="16195" value="Le voisin %s a fait suivre un paquet de ping de taille invalide, ignore."/>
  2501.     <string id="16196" value="Le voisin %s a fait suivre un paquet de pong de longueur invalide, ignore."/>
  2502.     <string id="16197" value="%s -> %s [%i/%i] %s %s"/>
  2503.     <string id="16198" value="La "leaf" voisine %s fait suivre les questions, connection rel├óch├⌐e."/>
  2504.     <string id="16199" value="Le voisin %s a fait suivre un paquet inconnu (0x%.2x), ignore."/>
  2505.     <string id="16200" value="Le voisin %s a fait suivre un paquet de pong avec adresse invalide, ignore."/>
  2506.     <string id="16201" value="R├⌐ception d'une question mal formatt├⌐e de %s, ignore."/>
  2507.     <string id="16202" value="R├⌐ception d'une question de paquet hit mal formatt├⌐e de %s, ignore."/>
  2508.     <string id="16203" value="Le voisin %s a fait suivre un paquet pouss├⌐ (push) d'une longueur invalide, ignore."/>
  2509.     <string id="16208" value="Reception inattendue d'une mise ├á jour de table de routage du voisin %s."/>
  2510.     <string id="16209" value="Le voisin %s a envoy├⌐ une notification de mise ├á jour de table de routage invalide, connection rel├óch├⌐e."/>
  2511.     <string id="16210" value="Le voisin %s a mis ├á jour sa question table de routage (%i bit = %lu[%i], %i%% full)."/>
  2512.     <string id="16211" value="Le voisin %s a fait suivre une requ├¬te pouss├⌐e (push) a une adresse bloqu├⌐e, ignore."/>
  2513.     <string id="16212" value="Le voisin %s a fait suivre un paquet ├⌐tendu qui n'est pas encod├⌐ GGEP."/>
  2514.     <string id="16213" value="Envoie une question table de routage au voisin %s (%i bit = %lu[%i], %i%% plein)"/>
  2515.     <string id="16256" value="Ajoute "%s" avec %i source(s) ├á la liste des t├⌐l├⌐chargements."/>
  2516.     <string id="16257" value="T├⌐l├⌐chargement compl├⌐t├⌐ de "%s"."/>
  2517.     <string id="16258" value="Mise en pause du t├⌐l├⌐chargement de "%s"."/>
  2518.     <string id="16259" value="Reprise du t├⌐l├⌐chargement de "%s"."/>
  2519.     <string id="16260" value="T├⌐l├⌐chargement nettoy├⌐ "%s"."/>
  2520.     <string id="16261" value="Cr├⌐ation d'un fichier pour le t├⌐l├⌐chargement de "%s""/>
  2521.     <string id="16262" value="Impossible de cr├⌐er un fichier local "%s" pour le t├⌐l├⌐chargement, abandonne."/>
  2522.     <string id="16263" value="Impossible d'ouvrir un fichier local "%s" pour le t├⌐l├⌐chargement, abandonne."/>
  2523.     <string id="16264" value="Initialisation d'une connection ├á %s port %i pour t├⌐l├⌐charger "%s"..."/>
  2524.     <string id="16265" value="Impossible de se connecter ├á l'h├┤te %s pour t├⌐l├⌐charger."/>
  2525.     <string id="16266" value="La connection de t├⌐l├⌐chargement ├á %s est ├⌐tablie."/>
  2526.     <string id="16267" value="Requ├¬te du fragment de t├⌐l├⌐chargement (%lu-%lu) de %s."/>
  2527.     <string id="16268" value="Plus de fragments du t├⌐l├⌐chargement, fermeture de la connection avec %s."/>
  2528.     <string id="16269" value="Fragment raccourci, fermeture de la connection avec %s."/>
  2529.     <string id="16270" value="D├⌐lai expir├⌐ (time-out) pour la requ├¬te de t├⌐l├⌐chargement ├á %s, fermeture de la connection."/>
  2530.     <string id="16271" value="Fermeture de la connection de t├⌐l├⌐chargement avec %s pour manque de traffic."/>
  2531.     <string id="16272" value="L'h├┤te de t├⌐l├⌐chargement %s n'a pas le fichier "%s"."/>
  2532.     <string id="16273" value="L'h├┤te de t├⌐l├⌐chargement %s a r├⌐pondu avec une r├⌐ponse HTTP invalide."/>
  2533.     <string id="16274" value="L'h├┤te de t├⌐l├⌐chargement %s a r├⌐pondu avec %s (%s)."/>
  2534.     <string id="16275" value="La version de l'h├┤te de t├⌐l├⌐chargement %s a un SHA1 diff├⌐rent, abandonne."/>
  2535.     <string id="16276" value="La version de l'h├┤te de t├⌐l├⌐chargement %s a une longueur diff├⌐rente, abandonne."/>
  2536.     <string id="16277" value="L'h├┤te de t├⌐l├⌐chargement %s a r├⌐pondu avec une s├⌐rie d'octets inutiles, suspend."/>
  2537.     <string id="16278" value="La connection de t├⌐l├⌐chargement avec %s a ├⌐t├⌐ perdue."/>
  2538.     <string id="16279" value="R├⌐ception du contenu de t├⌐l├⌐chargement depuis %s (%s)."/>
  2539.     <string id="16280" value="L'h├┤te de t├⌐l├⌐chargement %s est occup├⌐, relance dans %i secondes."/>
  2540.     <string id="16281" value="Voulez-vous vraiment supprimer "%s"?\n\nUne fois un t├⌐l├⌐chargement supprim├⌐ de la fen├¬tre de t├⌐l├⌐chargements, vous ne pourrez ensuite plus les reprendre."/>
  2541.     <string id="16282" value="Voulez-vous vraiment ex├⌐cuter ce fichier t├⌐l├⌐charg├⌐ "%s"?\n\nCertains fichiers ex├⌐cutables peuvent endommager votre syst├¿me s'ils comportent des virus."/>
  2542.     <string id="16283" value="Le fichier "%s" est d├⌐j├á en t├⌐l├⌐chargement, ajoute les sources."/>
  2543.     <string id="16284" value="R├⌐ception d'une connection pouss├⌐e (push) d├⌐fectueuse de %s, fermeture de la connection."/>
  2544.     <string id="16285" value="R├⌐ception d'une connection pouss├⌐e (push) inutile de %s, fermeture de la connection."/>
  2545.     <string id="16286" value="L'h├┤te %s pousse (push) le t├⌐l├⌐chargement "%s", accepte."/>
  2546.     <string id="16287" value="Ne peut rechercher plus de sources pour le t├⌐l├⌐chargement de "%s" car il n'y a pas de connections au r├⌐seau."/>
  2547.     <string id="16288" value="Questionne pour plus de sources pour le t├⌐l├⌐chargement "%s" sur %i connections(s)..."/>
  2548.     <string id="16289" value="Envoie une requ├¬te pouss├⌐e (push) pour le t├⌐l├⌐chargement "%s"..."/>
  2549.     <string id="16290" value="L'h├┤te de t├⌐l├⌐chargement %s a r├⌐pondu avec un fragment diff├⌐rent mais utile (%lu-%lu) de "%s"."/>
  2550.     <string id="16291" value="D├⌐plac├⌐ "%s" vers "%s", t├⌐l├⌐chargement compl├⌐t├⌐."/>
  2551.     <string id="16292" value="Ne peut d├⌐placer le t├⌐l├⌐chargement vers "%s".  V├⌐rifiez que ce fichier n'est pas utilis├⌐ et que votre dossier de t├⌐l├⌐chargement existe et est ├⌐crivable."/>
  2552.     <string id="16293" value="R├⌐solution de "%s" pour le t├⌐l├⌐chargement de "%s"..."/>
  2553.     <string id="16294" value="Impossible de r├⌐soudre "%s"."/>
  2554.     <string id="16295" value="Am├⌐liore le t├⌐l├⌐chargement "%s", enl├¿ve les limites de bande passante."/>
  2555.     <string id="16296" value="T├⌐l├⌐chargement v├⌐rifi├⌐ avec succ├¿s "%s"."/>
  2556.     <string id="16297" value="ATTENTION : Le t├⌐l├⌐chargement "%s" a ├⌐chou├⌐ le test de v├⌐rification.  Ce n'est peut-├¬tre pas le fichiers que vous souhaitiez t├⌐l├⌐charger."/>
  2557.     <string id="16298" value="L'h├┤te de t├⌐l├⌐chargement %s est occup├⌐, attente dans la queue ├á la position #%i de %i."/>
  2558.     <string id="16299" value="Voulez-vous vraiment supprimer tous les t├⌐l├⌐chargements en pause?  vous ne pourrez ensuite plus les reprendre."/>
  2559.     <string id="16300" value="Voulez-vous vraiment supprimer le t├⌐l├⌐chargement "%s"?"/>
  2560.     <string id="16301" value="Requ├¬te tiger-tree pour "%s" de %s..."/>
  2561.     <string id="16302" value="L'h├┤te de t├⌐l├⌐chargement %s ne peut satisfaire ├á la requ├¬te "tiger-tree"."/>
  2562.     <string id="16303" value="R├⌐ception des donn├⌐es "tiger-tree" de %s (%s)..."/>
  2563.     <string id="16304" value="Le "tiger-tree" de l'h├┤te de t├⌐l├⌐chargement est corrompu ou inconsistant, ignore."/>
  2564.     <string id="16305" value="La valeur ├á la racine du "tiger-tree" de l'h├┤te de t├⌐l├⌐chargement ne correspond pas ├á celle attendue."/>
  2565.     <string id="16306" value="Reception des donn├⌐es du "tiger-tree" pour "%s", %i niveaux, fragment minimal v├⌐rifiable %s."/>
  2566.     <string id="16307" value="Fermeture de la connection de t├⌐l├⌐chargement ├á %s, elle n'est plus requise."/>
  2567.     <string id="16308" value="L'h├┤te de t├⌐l├⌐chargement %s a envoy├⌐ des donn├⌐es non solicit├⌐es, fermeture de la connection."/>
  2568.     <string id="16309" value="Demande des m├⌐tadonn├⌐es de "%s" pour %s..."/>
  2569.     <string id="16310" value="R├⌐ception des donn├⌐es "tiger-tree" de %s (%s)..."/>
  2570.     <string id="16311" value="Demande le "hashset" eDonkey2000 pour "%s" de %s..."/>
  2571.     <string id="16312" value="R├⌐ception d'un "hashset" eDonkey2000 invalide depuis %s, source rel├óch├⌐e."/>
  2572.     <string id="16313" value="R├⌐ception d'un "hashset" eDonkey2000 pour "%s", partie verifiable au minimum %s."/>
  2573.     <string id="16314" value="H├┤te du "hashset" eDonkey2000 corrompu ou inconsistant, source rel├óch├⌐e."/>
  2574.     <string id="16315" value="Incapable d'initialiser "inflate" pour le t├⌐l├⌐chargement "%s"."/>
  2575.     <string id="16316" value="D├⌐lai expir├⌐ (time-out) dans l'attente d'une mise ├á jour de la queue de l'h├┤te eDonkey2000 %s pour le fichier "%s"."/>
  2576.     <string id="16317" value="Reste dans la queue pour "%s"."/>
  2577.     <string id="16318" value="Espace disque insuffisant pour t├⌐l├⌐charger "%s" (%s)."/>
  2578.     <string id="16319" value="Source %s (%s) rel├óch├⌐e pour avoir envoy├⌐e une partie corrompue de "%s" (%I64i-%I64i)."/>
  2579.     <string id="16320" value="L'h├┤te d'envoi %s a fait parvenir une requ├¬te HTTP invalide."/>
  2580.     <string id="16321" value="Initialisation d'une connection pouss├⌐e (push) ├á %s pour l'envoi de "%s"."/>
  2581.     <string id="16322" value="Impossible de se connecter ├á l'h├┤te d'envoi %s pour la pouss├⌐e (push)."/>
  2582.     <string id="16323" value="La connection d'envoi ├á %s a ├⌐t├⌐ ferm├⌐e."/>
  2583.     <string id="16324" value="D├⌐lai expir├⌐ (time-out) dans l'attente d'une demande de l'h├┤te d'envoi %s."/>
  2584.     <string id="16325" value="L'h├┤te d'envoi %s a demand├⌐ un fichier inconnu ou non disponible "%s"."/>
  2585.     <string id="16326" value="L'h├┤te d'envoi %s a demand├⌐ "%s" avec un SHA1 diff├⌐rent."/>
  2586.     <string id="16327" value="Refuse l'envoi de "%s" ├á %s, occup├⌐ et le client ne supporte pas la mise en queue."/>
  2587.     <string id="16328" value="La connection pouss├⌐e (push) ├á %s est ├⌐tablie, en attente de la poign├⌐e de main (handshake)..."/>
  2588.     <string id="16329" value="Impossible d'ouvrir "%s" pour l'envoi ├á l'h├┤te %s, erreur disque/fichier."/>
  2589.     <string id="16330" value="Transfert du fragment %lu-%lu de "%s" ├á l'h├┤te %s (%s)."/>
  2590.     <string id="16331" value="Envoi de "%s" termin├⌐ pour %s."/>
  2591.     <string id="16332" value="La connection entrante en provenance de %s est une demande d'envoi HTTP."/>
  2592.     <string id="16333" value="Trop occup├⌐ pour envoyer "%s" ├á %s, mis en queue ├á la position #%i de %i ("%s")."/>
  2593.     <string id="16334" value="La requ├¬te pouss├⌐e (push) en provenance de %s est une demande d'un fichier inconnu, se connecte quand m├¬me..."/>
  2594.     <string id="16335" value="Supprime l'envoi de "%s" ├á %s."/>
  2595.     <string id="16336" value="Refuse une demande, l'h├┤te d'envoi %s est dans la liste noire des agents utilisateur (user-agent)."/>
  2596.     <strpng id="16337" value="Transmission des headers d'envoi de "%s" pour l'h├┤te %s (%s)."/>
  2597.     <string id="16338" value="L'h├┤te d'envoi %s a demand├⌐ un fragment insatisfaisant du fichier "%s"."/>
  2598.     <string id="16339" value="Envoi de la r├⌐ponse HTML par d├⌐faut ├á l'h├┤te d'envoi %s (%s)."/>
  2599.     <string id="16340" value="Refuse la demande de navigation de %s."/>
  2600.     <string id="16341" value="L'h├┤te d'envoi %s (%s) a envoy├⌐ une requ├¬te de navigation utilisateur, r├⌐pond..."/>
  2601.     <string id="16342" value="Fermeture de la connection d'envoi %s pour manque de traffic."/>
  2602.     <string id="16343" value="Fermeture d'un envoi plus ancien ├á %s car il a ├⌐tablit une connection plus r├⌐cente."/>
  2603.     <string id="16344" value="Refuse un nouvel envoi ├á %s car une connection pr├⌐c├⌐dente est d├⌐j├á en suspens."/>
  2604.     <string id="16345" value="Arr├¬te l'envoi "%s" pour %s car le fichier a ├⌐t├⌐ supprim├⌐."/>
  2605.     <string id="16346" value="Envoi du fragment %lu-%lu de "%s" pour l'h├┤te %s (%s)."/>
  2606.     <string id="16347" value="Envoi mis en queue %s redemande trop rapidement, ferme la connection."/>
  2607.     <string id="16348" value="Refuse une requ├¬te pouss├⌐e (push) pour %s car il y a trop de connections d'envoi."/>
  2608.     <string id="16349" value="Envoi du tiger-tree de "%s" pour "%s"."/>
  2609.     <string id="16350" value="Envoi des m├⌐tadonn├¬es  de "%s" vers %s."/>
  2610.     <string id="16351" value="Refus d'envoi de "%s" vers %s (%s), trop de concurrents sur l'h├┤te."/>
  2611.     <string id="16352" value="Envoi d'une pr├⌐visualisation de "%s" vers %s."/>
  2612.     <string id="16353" value="Refus d'envoi d'une pr├⌐visualisation de "%s" vers %s, trop de connections de pr├⌐visualisation."/>
  2613.     <string id="16354" value="Envoi d'une demande sur l'h├┤te %s de pr├⌐visualisation de "%s", mais aucune pr├⌐visualisation n'est disponible."/>
  2614.     <string id="16355" value="Planification d'une pr├⌐visualisation dynamique de "%s" pour envoi vers %s."/>
  2615.     <string id="16356" value="Refus d'une requ├¬te d'exploration de l'utilisateur %s, trop de connections d'exploration."/>
  2616.     <string id="16357" value="Envoi du fichier "%s" ├á l'h├┤te %s..."/>
  2617.     <string id="16358" value="L'envoi d'une connection vers %s a ├⌐t├⌐ perdue, position de queue pr├⌐serv├⌐e."/>
  2618.     <string id="16359" value="File d'attente hors ligne vers %s expir├⌐e, enlev├⌐e."/>
  2619.     <string id="16360" value="Envoi refus├⌐ de "%s" vers %s (%s), toutes les queues assorties sont pleines."/>
  2620.     <string id="16361" value="Envoi refus├⌐ vers %s (%s), r├⌐seau ferm├⌐."/>
  2621.     <string id="16362" value="Un envoi sur eDonkey2000 ne devrait pas etre annul├⌐.  ├ètes-vous certain de vouloir annuler cet envoi?"/>
  2622.     <string id="16363" value="Envois torrent"/>
  2623.     <string id="16364" value="Envois compl├⌐t├⌐s"/>
  2624.     <string id="16365" value="├ètes-vous certain de vouloir annuler tous les t├⌐l├⌐chargements dans ce groupe?"/>
  2625.     <string id="16384" value="Voulez-vous vraiment ouvrir fichier "%s"?\n\nCertains fichiers ex├⌐cutables peuvent endommager votre syst├¿me s'ils comportent des virus."/>
  2626.     <string id="16385" value="Vous allez modifier les m├⌐tadonn├¬es de %i fichiers, voulez-vous continuer?"/>
  2627.     <string id="16386" value="Edition des m├⌐tadonn├¬es de %i fichiers."/>
  2628.     <string id="16387" value="Ce fichier "%s" n'a pas encore ├⌐t├⌐ hach├⌐.  Pri├¿re d'attendre que le fichier soit hach├⌐ et r├⌐essayer."/>
  2629.     <string id="16388" value="Cet option utilise les services de Bitzi.com pour la reconnaissance de l'information partag├⌐e du fichier(s) s├⌐lectionn├⌐(s).\n\nShareaza va transmettre le code SHA1 de ce fichier(s) pour interroger la base de donn├⌐e de Bitzi.  Si vous ├¬tes inqui├⌐t├⌐ par les question de vie priv├⌐e, consultez la politique de Bitzi.com ├á ce sujet.\n\nVoulez-vous continuer?"/>
  2630.     <string id="16389" value="Voulez-vous vraiment supprimer d├⌐finitivement le(s) %i fichier(s) s├⌐lectionn├⌐(s)?\n\nCes fichiers seront d├⌐plac├⌐s vers votrp corbeille si vous r├⌐pondez OK."/>
  2631.     <string id="16390" value="Vous n'avez pas encore s├⌐lectionn├⌐ un lecteur multim├⌐dia avec lequel mettre en queue les fichiers, comme par exemple Nullsoft WinAmp.  Voulez-vous en s├⌐lectionner un maintenant?\n\nShareaza enverra le nom de fichier ├á ce programme avec l'argument "/ADD"."/>
  2632.     <string id="16391" value="Vous n'├¬tes pas connect├⌐ au r├⌐seau."/>
  2633.     <string id="16392" value="Cliquez sur le bouton "Se connecter" pour commencer."/>
  2634.     <string id="16393" value="Le fichier "%s" a ├⌐chou├⌐ le test de hachage, il est possible que ce ne soit pas le fichier que vous aviez l'intention de t├⌐l├⌐charger. Voulez-vous vraiment l'ouvrir?"/>
  2635.     <string id="16394" value="Souhaitez vous retirer l'attribut "potentiellement corrompu" d├⌐cern├⌐ ├á ce fichier?"/>
  2636.     <string id="16395" value="Votre dossier de t├⌐l├⌐chargements "%s" ne fait pas parti de votre biblioth├¿que.\n\nInclure ce dossier dans votre biblioth├¿que rend plus simple l'organisation de vos nouveaux t├⌐l├⌐chargements et vous permet de prendre avantage des fonctions avanc├⌐s de Shareaza, comme la v├⌐rification automatique des t├⌐l├⌐chargements et les mises ├á jour automatiques.  Placer ce dossier dans votre biblioth├¿que ne vous oblige pas ├á le partager: vous pouvez d├⌐cider cela ind├⌐pendamment.\n\nVoulez-vous ajouter votre dossier de t├⌐l├⌐chargements ├á votre biblioth├¿que maintenant?"/>
  2637.     <string id="16396" value="Votre dossier de t├⌐l├⌐chargements a ├⌐t├⌐ ajout├⌐ ├á votre biblioth├¿que.  Voulez-vous qu'il soit partag├⌐?"/>
  2638.     <string id="16397" value="Voulez-vous vraiment supprimer cette s├⌐lection d'albums (%i) ?\n\nNotez que cela ne supprimera pas les fichiers contenus dans cette s├⌐lection d'albums."/>
  2639.     <string id="16398" value="Shareaza ne peut pas renommer :\n\n%s\nen\n%s"/>
  2640.     <string id="16399" value="Shareaza ne peut pas effacer le fichier :\n\n%s"/>
  2641.     <string id="16400" value="Le fichier cible existe :\n\n%s\n\nVoulez-vous l'├⌐craser?"/>
  2642.     <string id="16401" value="Tous les types de fichier"/>
  2643.     <string id="16402" value="Shareaza a re├ºu un fichier collection:\n\n"%s"\n\nCe fichier ne semble pas ├¬tre un fichier collection valide."/>
  2644.     <string id="16403" value="Shareaza a ajout├⌐ le fichier collection "%s" ├á votre biblioth├¿que."/>
  2645.     <string id="16404" value="Shareaza a ├⌐t├⌐ dans l'incapacit├⌐ d'install├⌐ le fichier collection "%s" en le copiant dans le dossier "%s"."/>
  2646.     <string id="16405" value="Voulez-vous t├⌐l├⌐charger ce fichier?\n\n"%s"\n\nChoisir "Annuler" pour stopper d'autres invites."/>
  2647.     <string id="16406" value="Voulez-vous t├⌐l├⌐charger tous les fichiers de cette collection?\n\nChoisir "Annuler" pour stopper d'autres invites."/>
  2648.     <string id="16407" value="Voulez-vous emp├¬cher cette collection de vous solliciter par invite ├á t├⌐l├⌐charger autre chose?"/>
  2649.     <string id="16408" value="Copier l'&URI"/>
  2650.     <string id="16409" value="Exporter les &URIs..."/>
  2651.     <string id="16448" value="Connect├⌐ ├á %s, liaison..."/>
  2652.     <string id="16449" value="Discussion avec %s (%s)."/>
  2653.     <string id="16450" value="Connection ├á %s ferm├⌐e."/>
  2654.     <string id="16451" value="La connection ├á %s a ├⌐t├⌐ perdue."/>
  2655.     <string id="16452" value="Commande inconnue "%s"."/>
  2656.     <string id="16453" value="Connection ├á %s pour discussion..."/>
  2657.     <string id="16454" value="Acceptation d'une requ├¬te de discussion entrante de %s, liaison..."/>
  2658.     <string id="16455" value="%s est maintenant %s."/>
  2659.     <string id="16456" value="Impossible de se connecter ├á l'h├┤te %s."/>
  2660.     <string id="16457" value="Une donn├⌐e invalide ├á caus├⌐ un ├⌐chec de connection."/>
  2661.     <string id="16458" value="R├⌐ception d'une r├⌐ponse inconnue: %s"/>
  2662.     <string id="16459" value="Vous n'├¬tes pas connect├⌐."/>
  2663.     <string id="16512" value="Bande passante entrante totale"/>
  2664.     <string id="16513" value="Bande passante sortante totale"/>
  2665.     <string id="16514" value="Connections Gnutella (Total)"/>
  2666.     <string id="16515" value="Connections Gnutella (Actives)"/>
  2667.     <string id="16516" value="Bande passante entrante Gnutella"/>
  2668.     <string id="16517" value="Bande passante sortante Gnutella"/>
  2669.     <string id="16518" value="D├⌐compte des fichiers t├⌐l├⌐charg├⌐s"/>
  2670.     <string id="16519" value="D├⌐compte des t├⌐l├⌐chargements"/>
  2671.     <string id="16520" value="Bande passante t├⌐l├⌐chargements"/>
  2672.     <string id="16521" value="D├⌐compte des envois"/>
  2673.     <string id="16522" value="Bande passante envois"/>
  2674.     <string id="16523" value="Paquets Gnutella re├ºus"/>
  2675.     <string id="16524" value="Paquets Gnutella transmis"/>
  2676.     <string id="16525" value="Paquets Gnutella rout├⌐s"/>
  2677.     <string id="16526" value="Paquets Gnutella d├⌐riv├⌐s"/>
  2678.     <string id="16527" value="Paquets Gnutella perdus"/>
  2679.     <string id="16528" value="Questions locales Gnutella"/>
  2680.     <string id="16532" value="Bande passante TCP totale"/>
  2681.     <string id="16533" value="Bande passante TCP transmise"/>
  2682.     <string id="16534" value="Bande passante TCP re├ºue"/>
  2683.     <string id="16535" value="Bande passante UDP totale"/>
  2684.     <string id="16768" value="Adresse re├ºue "%s""/>
  2685.     <string id="16769" value="Impossible de "parser" cette adresse: Shareaza ne reconna├«t pas cet adresse."/>
  2686.     <string id="16770" value="Impossible d'afficher le dialogue d'adresses, Shareaza est occup├⌐."/>
  2687.     <string id="16771" value="Vous avez d├⌐j├á le fichier "%s" dans votre biblioth├¿que.  Voulez-vous le t├⌐l├⌐charger tout de m├¬me?"/>
  2688.     <string id="16772" value="H├┤te:"/>
  2689.     <string id="16773" value="Port:"/>
  2690.     <string id="16774" value="Se &connecte"/>
  2691.     <string id="16775" value="&Parcourir"/>
  2692.     <string id="16776" value="Ajouter"/>
  2693.     <string id="16777" value="Fichier:"/>
  2694.     <string id="16778" value="URL:"/>
  2695.     <string id="16779" value="Type:"/>
  2696.     <string id="16780" value="Non sp├⌐cifi├⌐"/>
  2697.     <string id="16781" value="Interroge..."/>
  2698.     <string id="16782" value="Succ├¿s!"/>
  2699.     <string id="16783" value="Termin├⌐, cliquez sur Fermer"/>
  2700.     <string id="16784" value="&Fermer"/>
  2701.     <string id="16785" value="(Pas de visualisation)"/>
  2702.     <string id="16800" value="Vous n'avez pas encore sp├⌐cifi├⌐ une vitesse de connection.  Avant de continuer, choisisez un type de connection internet ou entrez une vitesse de connection."/>
  2703.     <string id="16801" value="Vous n'avez pas encore indiqu├⌐ si vous ├⌐tiez derri├¿re un firewall (pare-feu). Merci de choisir l'option firewall avant de continuer."/>
  2704.     <string id="16802" value="Vous n'avez sp├⌐cifi├⌐ aucun dossier ├á partager.\n\n├ètes-vous certain de vouloir continuer?"/>
  2705.     <string id="16803" value="Le dossier que vous voulez partager l'est d├⌐j├á car il est contenu dans un dossier partag├⌐:\n\n%s"/>
  2706.     <string id="16804" value="Vous n'avez pas encore sp├⌐cifi├⌐ de nom dans votre profil utilisateur.\n\nLorsque vous entrez un nom, les autres utilisateurs peuvent voir sur quel h├┤te ils sont connect├⌐s.\n\nVoulez-vous continuer sans nom?"/>
  2707.     <string id="16805" value="Vous n'avez pas encore sp├⌐cifi├⌐ votre r├⌐sidence dans votre profil utilisateur.\nLorsque vous entrez un nom, les autres utilisateurs peuvent voir o├╣ vous r├⌐sid├⌐.\n\nVoulez-vous continuer sans r├⌐sidence?"/>
  2708.     <string id="16806" value="Vous avez indiqu├⌐ que vous voulez param├⌐trer le renvoi de port sur votre routeur NAT ou votre firewall (pare-feu).\n\nVeillez a configurer votre r├⌐seau pour renvoyer le port TCP %i vers votre PC."/>
  2709.     <string id="16807" value="Merci de taper la limite de bande passante que vous voulez appliquer sous la forme "123 kb/s" pour kilobits par seconde, ou "123 KB/s" pour kilobytes par seconde."/>
  2710.     <string id="16808" value="Vous n'avez pas s├⌐lectionn├⌐ votre genre ou votre ├óge.  ├ètes-vous certain de vouloir continuer sans le faire?"/>
  2711.     <string id="16809" value="&Quitter"/>
  2712.     <string id="16864" value="Interroge l'h├┤te du service Discovery..."/>
  2713.     <string id="16865" value="Interroge le service Discovery "%s"..."/>
  2714.     <string id="16866" value="Transaction GWebCache r├⌐ussie ("%s")."/>
  2715.     <string id="16867" value="Echec au service Discovery "%s", nombre d'├⌐checs %i."/>
  2716.     <string id="16868" value="Le service Discovery "%s" a ├⌐chou├⌐ %i fois, enl├¿ve."/>
  2717.     <string id="16870" value="Envoi d'une mise ├á jour GWebCache au service "%s"..."/>
  2718.     <string id="16871" value="Soumission GWebCache "%s" ├á un GWebCache al├⌐atoire..."/>
  2719.     <string id="16928" value="Initialisation d'une connection ├á %s pour parcourir l'utilisateur..."/>
  2720.     <string id="16929" value="Impossible d'initialiser une connection ├á %s pour parcourir l'utilisateur."/>
  2721.     <string id="16930" value="Envoi d'une requ├¬te pouss├⌐e (push) ├á %s pour parcourir l'utilisateur."/>
  2722.     <string id="16931" value="Impossible d'envoyer une requ├¬te pouss├⌐e (push) ├á %s pour parcourir l'utilisateur."/>
  2723.     <string id="16932" value="Envoi d'une demande de navigation ├á %s..."/>
  2724.     <string id="16933" value="L'h├┤te de navigation %s a transmis une r├⌐ponse HTTP invalide."/>
  2725.     <string id="16934" value="L'h├┤te de navigation %s a r├⌐pondu avec le code %s (%s)."/>
  2726.     <string id="16935" value="L'h├┤te de navigation %s a transmis une r├⌐ponse inconnue, il ne doit pas supporter la navigation."/>
  2727.     <string id="16936" value="R├⌐ception du contenu de l'h├┤te de navigation %s (%s)"/>
  2728.     <string id="16938" value="Erreur de d├⌐codage du contenu des paquets Gnutella pour l'h├┤te de navigation %s."/>
  2729.     <string id="16939" value="Fin de la navigation de l'utilisateur %s, %i fichiers trouv├⌐s."/>
  2730.     <string id="16940" value="La connection de navigation avec l'utilisateur %s a ├⌐t├⌐ rel├óch├⌐e."/>
  2731.     <string id="16941" value="Fermeture de la connection de navigation avec l'utilisateur %s pour manque de traffic."/>
  2732.     <string id="16942" value="Fermeture de la connection de navigation %s."/>
  2733.     <string id="16943" value="Parcourir %s"/>
  2734.     <string id="16944" value="%i fichiers partag├⌐s dans la biblioth├¿que de %s."/>
  2735.     <string id="16992" value="Shareaza ne peut instancier le module MediaServices.  Veillez r├⌐installer Shareaza et confirmer que les codec et pilotes n├⌐cessaires sont install├⌐s sur votre PC."/>
  2736.     <string id="16993" value="Fichiers multim├⌐dia|*.asx;*.wax;*.m3u;*.wvx;*.wmx;*.asf;*.wav;*.snd;*.au;*.aif;*.aifc;*.aiff;*.wma;*.rm;*.mp3;*.ogg;*.ogm;*.cda;*.mid;*.rmi;*.midi;*.avi;*.asf;*.mpeg;*.mpg;*.m1v;*.mp2;*.mpa;*.mpe;*.wmv|Playlists|*.asx;*.wax;*.m3u;*.wvx;*.wmx|Fichiers Audio|*.asf;*.wav;*.snd;*.au;*.aif;*.aifc;*.aiff;*.wma;*.rm;*.mp3;*.ogg;*.ogm|Fichiers Video|*.avi;*.asf;*.mpeg;*.mpg;*.m1v;*.mp2;*.mpa;*.mpe;*.wmv|Pistes CD Audio|*.cda|Fichiers MIDI|*.mid;*.rmi;*.midi|Tous|*.*||"/>
  2737.     <string id="16994" value="Impossible de charger le fichier m├⌐dia "%s""/>
  2738.     <string id="16995" value="Le fichier est endommag├⌐, ou vous n'avez pas les bons codecs pour le lire."/>
  2739.     <string id="16996" value="Une partie de ce fichier ne peut etre jou├⌐e, vous devriez t├⌐l├⌐charger des codecs additionnels."/>
  2740.     <string id="16997" value="Aucun fichier en lecture.  Double-cliquez un fichier m├⌐dia dans votre biblioth├¿que pour le lire."/>
  2741.     <string id="16998" value="L    E    C    T    E    U    R            M    U    L    T    I    M    E    D    I    A           S     H     A     R     E     A     Z     A"/> <!-- on one line -->
  2742.     <string id="16999" value="Liste de lecture"/>
  2743.     <string id="17024" value="Initialisation d'une connection vers %s..."/>
  2744.     <string id="17025" value="Impossible de cr├⌐er une connection vers %s."/>
  2745.     <string id="17026" value="Demande une connection pouss├⌐e (push) de derri├¿re un pare-feu (firewall) de %s..."/>
  2746.     <string id="17027" value="Connection pouss├⌐e (push) en provenance de %s accept├⌐e, poign├⌐e de main (handshake)..."/>
  2747.     <string id="17028" value="Connection ├⌐tablie, poign├⌐e de main (handshake)..."/>
  2748.     <string id="17029" value="Echec de la poign├⌐e de main (handshake), l'h├┤te peut ne pas supporter le chat."/>
  2749.     <string id="17030" value="poign├⌐e de main (handshake) compl├¿te, protocol de chat version %s."/>
  2750.     <string id="17031" value="Echange l'information du profil..."/>
  2751.     <string id="17032" value="Utilisateur authentifi├⌐ "/>
  2752.     <string id="17033" value="Demande une conversation priv├⌐e avec l'utilisateur..."/>
  2753.     <string id="17034" value="Conversation priv├⌐e ├⌐tablie, vous chattez avec %s."/>
  2754.     <string id="17035" value="%s n'accepte pas les conversations priv├⌐e, dommage."/>
  2755.     <string id="17036" value="%s n'est pas la : %s"/>
  2756.     <string id="17037" value="La connection chat a ├⌐t├⌐ perdue."/>
  2757.     <string id="17038" value="Connection ferm├⌐e."/>
  2758.     <string id="17039" value="Demande d'une connection pouss├⌐e (push) impossible depuis %s, pas de route disponible."/>
  2759.     <string id="17040" value="Ne peut envoyer le message, vous n'etes pas connect├⌐.  Shareaza essaye de se connecter..."/>
  2760.     <string id="17041" value="Ne peut envoyer le message, aucune connection n'est encore ├⌐tablie."/>
  2761.     <string id="17042" value="Vous n'avez pas encore rempli votre profil utilisateur.  Vous devez envoyer un profil avant de pouvoir chatter avec les autres utilisateurs.\n\nVoulez-vous remplir votre profil utilisateur maintenant?"/>
  2762.     <string id="17043" value="Envoi prioritaire ├⌐tabli ├á l'h├┤te %s."/>
  2763.     <string id="17216" value="Initialisation d'une connection au serveur eDonkey2000 %s..."/>
  2764.     <string id="17217" value="Connect├⌐ au serveur eDonkey2000 %s, poign├⌐e de main (handshake)..."/>
  2765.     <string id="17218" value="ED2K[%s] %s"/>
  2766.     <string id="17219" value="Le serveur eDonkey2000 %s a refus├⌐ la connection."/>
  2767.     <string id="17220" value="Le serveur eDonkey2000 %s est en ligne: votre ID client est %lu."/>
  2768.     <string id="17221" value="Le serveur eDonkey2000 %s a chang├⌐ votre ID client de %lu ├á %lu."/>
  2769.     <string id="17222" value="Le serveur eDonkey2000 %s s'est identifi├⌐ comme "%s"."/>
  2770.     <string id="17223" value="Le serveur eDonkey2000 %s a rejet├⌐ la connection."/>
  2771.     <string id="17224" value="Erreur dans l'echange de la poign├⌐e de main (handshake) avec le client eDonkey2000 %s."/>
  2772.     <string id="17225" value="La connection au client eDonkey2000 %s a ├⌐t├⌐ perdue."/>
  2773.     <string id="17226" value="Reception d'un paquet eDonkey2000 malform├⌐ en provenance de %s (id=%x)."/>
  2774.     <string id="17227" value="La connection entrante en provenance de %s est un lien de client eDonkey2000."/>
  2775.     <string id="17228" value="Envoi du "hashset" eDonkey2000 de "%s" vers %s..."/>
  2776.     <string id="17229" value="La connection client eDonkey2000 vers %s est idle, ferm├⌐e."/>
  2777.     <string id="17230" value="Initialisation d'une connection au client eDonkey2000 %s..."/>
  2778.     <string id="17231" value="Le client eDonkey2000 %s a un mauvais GUID, poign├⌐e de main (handshake) annul├⌐e."/>
  2779.     <string id="17232" value="D├⌐lai expir├⌐ (time-out) pour la connection vers le client eDonkey2000 %s."/>
  2780.     <string id="17233" value="D├⌐lai expir├⌐ (time-out) de la poign├⌐e de main (handshake) avec le client eDonkey2000 %s."/>
  2781.     <string id="17234" value="Refuse un lien de client eDonkey2000 en provenance de %s car eDonkey2000 n'est pas actif."/>
  2782.     <string id="17248" value="D├⌐marrage du processus d'importation de t├⌐l├⌐chargement partiel eDonkey2000..."/>
  2783.     <string id="17249" value="Processus compl├⌐t├⌐, t├⌐l├⌐chargement partiel %i import├⌐ avec succ├¿s."/>
  2784.     <string id="17250" value="Parcours le r├⌐pertoire : "%s"..."/>
  2785.     <string id="17251" value="  Impossible d'importer le fichier."/>
  2786.     <string id="17252" value=" Un t├⌐l├⌐chargement partiel "%s" est trouv├⌐, importation..."/>
  2787.     <string id="17253" value="  Impossible d'ouvrir le fichier partiel "%s"."/>
  2788.     <string id="17254" value="  T├⌐l├⌐chargement "%s" trouv├⌐, taille %s."/>
  2789.     <string id="17255" value="  Le fichier de donn├⌐e t├⌐l├⌐charg├⌐ est plus r├⌐cent que le fichier .part, annulation."/>
  2790.     <string id="17256" value="  Copie "%s" vers "%s"..."/>
  2791.     <string id="17257" value="  Copie du fichier termin├⌐e."/>
  2792.     <string id="17258" value="  Creation de t├⌐l├⌐chargement Shareaza partiel, %s restant(s)."/>
  2793.     <string id="17259" value="  Ce fichier est deja dans la list des t├⌐l├⌐chargements de Shareaza."/>
  2794.     <string id="17260" value="  Espace disque insuffisant pour copier le fichier."/>
  2795.     <string id="17472" value="La connection entrante en provenance de %s est un accouplement BitTorrent, n├⌐gociation..."/>
  2796.     <string id="17473" value="D├⌐lai expir├⌐ (time-out) de la connection au client BitTorrent %s."/>
  2797.     <string id="17474" value="D├⌐lai expir├⌐ (time-out) de la poign├⌐e de main (handshake) avec le client BitTorrent %s."/>
  2798.     <string id="17475" value="Fermeture de l'accouplement BitTorrent avec %s ├á cause du manque de trafic."/>
  2799.     <string id="17476" value="L'accouplement BitTorrent avec %s a ├⌐chou├⌐ car le client a distance a un GUID different."/>
  2800.     <string id="17477" value="L'accouplement BitTorrent avec %s a r├⌐pondu avec un mauvais fichier."/>
  2801.     <string id="17478" value="L'accouplement BitTorrent avec %s a demand├⌐ un fichier inconnu."/>
  2802.     <string id="17479" value="L'accouplement BitTorrent avec %s etablie pour "%s"."/>
  2803.     <string id="17480" value="L'accouplement BitTorrent avec %s a ├⌐t├⌐ perdu."/>
  2804.     <string id="17481" value="R├⌐ception du fichier de description BitTorrent : "%s""/>
  2805.     <string id="17482" value="Impossible d'analyser le fichier pr├⌐cherch├⌐ (prefetched) BitTorrent "%s"."/>
  2806.     <string id="17483" value="Erreur du traqueur BitTorrent pour "%s" : "%s"."/>
  2807.     <string id="17484" value="Erreur d'analyse de la reponse du traqueur BitTorrent."/>
  2808.     <string id="17485" value="Traqueur BitTorrent re├ºu pour "%s", %i nouvelles sources."/>
  2809.     <string id="17486" value="Initialisation d'un accouplement client BitTorrent avec %s..."/>
  2810.     <string id="17487" value="Accouplement BitTorrent avec %s ├⌐tablie, envoi de la poign├⌐e de main (handshake)..."/>
  2811.     <string id="17488" value="Vous avez chang├⌐ l'URL du traqueur pour ce torrent.  Voulez-vous sauver ce changement?\n\nUn URL de traqueur invalide peut vous empecher les t├⌐l├⌐chargement."/>
  2812.     <string id="17489" value="Accouplement BitTorrent avec %s est un protocole ├⌐tendu, identifi├⌐ "%s"."/>
  2813.     <string id="17490" value="%i nouvelles sources BitTorrent recue de %s."/>
  2814.     <string id="17491" value="Le torrent "%s" est d├⌐j├á dans votre liste de t├⌐l├⌐chargement, et ne peut pas ├¬tre "seeded"."/>
  2815.     <string id="17492" value="Erreur dans le chargement du fichier torrent "%s".  Il ne doit ├¬tre un torrent valide."/>
  2816.     <string id="17493" value="Incapable de cr├⌐er un fichier de partage BitTorrent "%s"."/>
  2817.     <string id="17494" value="Ce torrent inclus le fichier "%s", mais Shareaza ne peut pas trouver ce fichier dans votre biblioth├¿que.  Si possible, d├⌐placer le fichier dans le m├¬me dossier que le torrent et recommencer."/>
  2818.     <string id="17495" value="Ce torrent inclus le fichier "%s" qui devrait ├¬tre %s, cependant votre version du fichier est %s."/>
  2819.     <string id="17496" value="Erreur durant la copie de "%s" dans un fichier de partage BitTorrent."/>
  2820.     <string id="17497" value="Erreur inconnue en essayant de "seed" "%s"."/>
  2821.     <string id="17498" value="Erreur d├⌐tect├⌐e dans le fichier "%s"."/>
  2822.     <string id="18496" value="Vous avez fait des changements dans le champ "nom".  ├ètes-vous certain de vouloir renommer ce t├⌐l├⌐chargement?"/>
  2823.     <string id="18497" value="Vous avez tapez une valeur SHA1, cependant elle est invalide.  Merci de v├⌐rifier et de recommencer."/>
  2824.     <string id="18498" value="Vous avez tapez une valeur tiger-tree, cependant elle est invalide.  Merci de v├⌐rifier et de recommencer."/>
  2825.     <string id="18499" value="Vous avez tapez une valeur de hash eDonkey2000, cependant elle est invalide.  Merci de v├⌐rifier et de recommencer."/>
  2826.     <string id="18500" value="Vous avez fourni une valeur de hash SHA1 qui est diff├⌐rente de celle actuellement associ├⌐e avec ce t├⌐l├⌐chargement.  ├ètes-vous certain de vouloir changer le hash SHA1 maintenant?"/>
  2827.     <string id="18501" value="Vous avez fourni une valeur de hash du root tiger-tree qui est diff├⌐rente de celle actuellement associ├⌐e avec ce t├⌐l├⌐chargement.  ├ètes-vous certain de vouloir changer le hash du root tiger-tree maintenant?"/>
  2828.     <string id="18502" value="Vous avez fourni une valeur de hash eDonkey2000 qui est diff├⌐rente de celle actuellement associ├⌐e avec ce t├⌐l├⌐chargement.  ├ètes-vous certain de vouloir changer le hash eDonkey2000 maintenant?"/>
  2829.     <string id="18503" value="├ètes-vous certain de vouloir oublier le statut de v├⌐rification actuel?  Toutes les donn├⌐es t├⌐l├⌐charg├⌐es seront consid├⌐r├⌐e comme non-v├⌐rifi├⌐, et les "hashtrees" et "hashsets" en cache seront nettoy├⌐s."/>
  2830.     <string id="18504" value="├ètes-vous certain de vouloir oublier toutes les sources du t├⌐l├⌐chargement s├⌐lectionn├⌐?"/>
  2831.     <string id="18505" value="Merci de saisir une gamme valide ├á effacer.  Le champ "De" est le premier byte ├á effacer, le champ "Dernier" est le dernier byte ├á effacer."/>
  2832.     <string id="18506" value="Impossible d'effacer la gamme s├⌐lectionn├⌐ du t├⌐l├⌐chargement car aucune partie de cette gamme n'est pr├⌐sente."/>
  2833.     <string id="18507" value="%I64i bytes effac├⌐s du t├⌐l├⌐chargement."/>
  2834.     <string id="18508" value="Rel├óche la source %s du t├⌐l├⌐chargement "%s" car la position %i en queue est trop grande."/>
  2835.     <string id="18509" value="Vous ne pouvez pas assumer que ce t├⌐l├⌐chargement est compl├⌐t├⌐ et le rev├⌐rifier car vous n'avez pour l'instant aucune donn├⌐e de v├⌐rification partielle, tel un volume tiger-tree, un hashset eDonkey ou BitTorrent.  Sans information de v├⌐rification le t├⌐l├⌐chargement ne peut pas ├¬tre v├⌐rifi├⌐."/>
  2836.     <string id="18510" value="├ètes-vous certain d'assumer ce t├⌐l├⌐chargement comme compl├⌐t├⌐ et le rev├⌐rifier?  Le fichier complet sera pris en compte, et Shareaza acceptera les parties qui passe la v├⌐rification et t├⌐l├⌐chargera ├á nouveau les parties qui ├⌐chouent ├á cette v├⌐rification."/>
  2837.     <string id="19000" value="L'Acc├¿s ├á Distance est d├⌐sactiv├⌐."/> 
  2838.     <string id="19001" value="Vous devez choisir un nom d'utilisateur et un mot de passe."/> 
  2839.     <string id="19002" value="Incapable d'accepter des connections, URL indisponible."/> 
  2840.     <string id="20000" value="Pas d'URN disponible"/>
  2841. <string id="20100" value="Se connecte"/>
  2842. <string id="20101" value="Requi├¿re"/>
  2843. <string id="20102" value="R├⌐ponse"/>
  2844. <string id="20103" value="T├⌐l├⌐charge"/>
  2845. <string id="20104" value="TigerTree"/>
  2846. <string id="20105" value="Hashset"/>
  2847. <string id="20106" value="M├⌐tadonn├⌐e"/>
  2848. <string id="20107" value="Occup├⌐"/>
  2849. <string id="20108" value="En queue"/>
  2850. <string id="20109" value="Mis en queue"/>
  2851. <string id="20110" value="Inconnu"/>
  2852. <string id="20111" value="Compl├⌐t├⌐"/>
  2853. <string id="20112" value="Seeding"/>
  2854. <string id="20113" value="D├⌐place"/>
  2855. <string id="20114" value="En pause"/>
  2856. <string id="20115" value="Erreur de fichier"/>
  2857. <string id="20116" value="Ne peut pas d├⌐placer"/>
  2858. <string id="20117" value="V├⌐rifie"/>
  2859. <string id="20118" value="Actif"/>
  2860. <string id="20119" value="En suspens"/>
  2861. <string id="20120" value="Recherche"/>
  2862. <string id="20121" value="Cr├⌐e"/>
  2863. <string id="20122" value="Torrent"/>
  2864. <string id="20123" value="Tracker hors ligne"/>
  2865. <string id="20124" value="(Pas de source)"/>
  2866. <string id="20125" value="V├⌐rifi├⌐"/>
  2867. <string id="20126" value="Non v├⌐rifi├⌐"/>
  2868. <string id="20127" value="source"/>
  2869. <string id="20128" value="sources"/>
  2870. </strings>
  2871.  
  2872. <!-- Localised Dialog Text, the "cookie" verifies that the dialog matches the skin -->
  2873. <dialogs>
  2874.     <dialog name="CSettingSheet" cookie="SyBuBuBu#3" caption="R├⌐glages Shareaza">
  2875.         <control/>
  2876.         <control caption="OK"/>
  2877.         <control caption="Annuler"/>
  2878.         <control caption="Appliquer"/>
  2879.         <control/>
  2880.     </dialog>
  2881.  
  2882.     <dialog name="CGeneralSettingsGroup" cookie="" caption="General"/>
  2883.  
  2884.     <dialog name="CGeneralSettingsPage" cookie="BuBuBuBuBuBuBuBuStCoBuSyStEdmsStmsBuStCoStCoBu" caption="G├⌐n├⌐ral">
  2885.         <control caption="Interface _utilisateur:"/>
  2886.         <control caption="Connection auto. au d├⌐marrage"/>
  2887.         <control caption="D├⌐marrer Shareaza avec Windows"/>
  2888.         <control caption="Nouveaux r├⌐sultats d'une rech. en gras"/>
  2889.         <control caption="D├⌐velopper les fichiers multi-sources"/>
  2890.         <control caption="Passage auto. ├á l'onglet Transferts"/>
  2891.         <control caption="D├⌐velopper les nouv. t├⌐l├⌐chargements"/>
  2892.         <control caption="Pr├⌐venir avant d'ouvrir les URLs"/>
  2893.         <control caption="Vitesses en:"/>
  2894.         <control/>
  2895.         <control caption="_Infobulles:"/>
  2896.         <control/>
  2897.         <control caption="Delai (ms):"/>
  2898.         <control/><control/>
  2899.         <control caption="Opacit├⌐:"/>
  2900.         <control/>
  2901.         <control caption="_Ic├┤ne syst├¿me:"/>
  2902.         <control caption="Qd je clique sur Fermer:"/>
  2903.         <control/>
  2904.         <control caption="Qd je clique sur Minimiser:"/>
  2905.         <control/>
  2906.         <control caption="Masquer auto. le panneau de recherche"/>
  2907.     </dialog>
  2908.  
  2909.     <dialog name="CLibrarySettingsPage" cookie="BuBuBuBuBuBuBuBuStEdmsStStEdmsStBuBuCoBuBuBuCoBuBuBuEdBu" caption="Biblioth├¿que">
  2910.         <control caption="_Options:"/>
  2911.         <control caption="M├⌐moriser l'affich. des dossiers"/>
  2912.         <control caption="Surveiller les dossiers"/>
  2913.         <control/>
  2914.         <control caption="Filtrer les objets par extension"/>
  2915.         <control/>
  2916.         <control caption="Autoriser les util. ├á voir la biblio."/>
  2917.         <control caption="Fichiers _r├⌐cents:"/>
  2918.         <control caption="M├⌐moriser:"/>
  2919.         <control/><control/>
  2920.         <control caption="fichiers"/>
  2921.         <control caption="Jusqu'├á:"/>
  2922.         <control/><control/>
  2923.         <control caption="jours"/>
  2924.         <control caption="Effacer l'historique"/>
  2925.         <control caption="_Ouverture s├╗re:"/>
  2926.         <control/>
  2927.         <control caption="_Ajouter"/>
  2928.         <control caption="Enleve_r"/>
  2929.         <control caption="Ne _jamais partager"/>
  2930.         <control/>
  2931.         <control caption="_Ajouter"/>
  2932.         <control caption="Enleve_r"/>
  2933.         <control caption="Stocker les _collections ici:"/>
  2934.         <control/><control/>
  2935.     </dialog>
  2936.  
  2937.     <dialog name="CMediaSettingsPage" cookie="BuBuBuBuCoBuBuBuBuBuCo" caption="Lecteur multim├⌐dia">
  2938.         <control caption="_Options:"/>
  2939.         <control caption="Lire les types de fichier ci-dessous avec Shareaza"/>
  2940.         <control caption="Mettre en attente les types de fichier ci-dessous avec Shareaza"/>
  2941.         <control caption="_Types de Fichier:"/>
  2942.         <control/>
  2943.         <control caption="_Ajouter"/>
  2944.         <control caption="Enleve_r"/>
  2945.         <control caption="Plugin de _Visualisation Audio:"/>
  2946.         <control caption="_S├⌐lectionner un Plugin..."/>
  2947.         <control caption="_Plugin de Services Multim├⌐dia:"/>
  2948.         <control/>
  2949.     </dialog>
  2950.  
  2951.     <dialog name="CCommunitySettingsPage" cookie="BuStBuBuBu" caption="Communaut├⌐">
  2952.         <control caption="Mon _Profil:"/>
  2953.         <control caption="Utiliser votre Profil Utilisateur Gnutella afin de vous faire conna├«tre des autres utilisateurs, partager vos centres d'int├⌐r├¬t, vos fichiers recommend├⌐s, etc."/>
  2954.         <control caption="Editer Mon Profil"/>
  2955.         <control caption="_Chat:"/>
  2956.         <control caption="Activer le Chat avec les clients P2P compatibles"/>
  2957.     </dialog>
  2958.  
  2959.     <dialog name="CWebSettingsPage" cookie="BuStBuBuBuBuBuBuBuCoBuBuSt" caption="Web">
  2960.         <control caption="_Prise en charge des liens P2P (URI):"/>
  2961.         <control caption="Utiliser Shareaza pour ouvrir ces types de lien:"/>
  2962.         <control caption="Magnet ( magnet : )"/>
  2963.         <control caption="Gnutella ( gnutella : )"/>
  2964.         <control caption="eDonkey2000 ( ed2k : )"/>
  2965.         <control caption="Piolet ( mp2p : )"/>
  2966.         <control caption="BitTorrent ( .torrent )"/>
  2967.         <control caption="_Gestionnaire de T├⌐l├⌐chargements:"/>
  2968.         <control caption="Utiliser Shareaza pour tous les T├⌐l├⌐chargements Web:"/>
  2969.         <control/>
  2970.         <control caption="_Ajouter"/>
  2971.         <control caption="Enleve_r"/>
  2972.         <control caption="Le gestionnaire de t├⌐l├⌐chargement ne t├⌐l├⌐chargera que les fichiers dont le type est list├⌐ ici. Les autres types de fichier seront g├⌐r├⌐s par votre navigateur Web. Shareaza doit ├¬tre lanc├⌐ pour que cette gestion soit active."/>
  2973.     </dialog>
  2974.  
  2975.     <dialog name="CInternetSettingsGroup" caption="Internet"/>
  2976.  
  2977.     <dialog name="CConnectionSettingsPage" cookie="BuStCoStEdBuStCoBuBuStCoStCoBuBuBuStEdmsStEdmsBu" caption="Connection">
  2978.         <control caption="Adresse _entrante:"/>
  2979.         <control caption="Adresse:"/>
  2980.         <control/>
  2981.         <control caption="Port:"/>
  2982.         <control/>
  2983.         <control caption="Al├⌐atoire"/>
  2984.         <control caption="Vitesse:"/>
  2985.         <control/>
  2986.         <control caption="Rester sur cette adresse"/>
  2987.         <control caption="Adresse sortante:"/>
  2988.         <control caption="Adresse:"/>
  2989.         <control/>
  2990.         <control caption="Vitesse:"/>
  2991.         <control/>
  2992.         <control caption="O_ptions:"/>
  2993.         <control caption="Ignorer les IP priv├⌐es/locales"/>
  2994.         <control caption="_Timeouts:"/>
  2995.         <control caption="Connection:"/>
  2996.         <control/><control/>
  2997.         <control caption="Poign├⌐e de main (handshake):"/>
  2998.         <control/><control/>
  2999.         <control caption="Accepter les connections entrantes"/>
  3000.     </dialog>
  3001.  
  3002.     <dialog name="CDownloadsSettingsPage" cookie="BuEdBuBuEdBuBuStEdmsStEdmsStEdmsBuStEdStEdmsBuBu" caption="T├⌐l├⌐chargements">
  3003.         <control caption="_Sauvegarder les fichiers complets ici:"/>
  3004.         <control/><control/>
  3005.         <control caption="Stocker les fichiers _incomplets ici:"/>
  3006.         <control/><control/>
  3007.         <control caption="_Nombre de t├⌐l├⌐chargements:"/>
  3008.         <control caption="Nb max. de fichiers:"/>
  3009.         <control/><control/>
  3010.         <control caption="Nb max. de transferts:"/>
  3011.         <control/><control/>
  3012.         <control caption="Transferts par fichier:"/>
  3013.         <control/><control/>
  3014.         <control caption="Bande passante:"/>
  3015.         <control caption="Limite en r├⌐ception:"/>
  3016.         <control/>
  3017.         <control caption="Taille de la queue d'attente:"/>
  3018.         <control/><control/>
  3019.         <control caption="_Options:"/>
  3020.         <control caption="T├⌐l├⌐charger et envoyer uniquement sur les r├⌐seaux connect├⌐s."/>
  3021.     </dialog>
  3022.  
  3023.     <dialog name="CUploadsSettingsPage" cookie="BuBuBuBuBuStEdmsBuCoBuBuBuStEdStCoBuSyBuBuBuSt" caption="Envois">
  3024.         <control caption="_Options:"/>
  3025.         <control caption="Partager les t├⌐l├⌐ch. partiels"/>
  3026.         <control caption="Partage limit├⌐ en mode Hub"/>
  3027.         <control caption="Partager les pr├⌐visualisations"/>
  3028.         <control caption="Retirer m├⌐tadonn├⌐es du hash"/>        
  3029.         <control caption="Limite par h├┤te:"/>
  3030.         <control/>
  3031.         <control/>
  3032.         <control caption="Filtre agent _utilisateur (User-Agent):"/>
  3033.         <control/>
  3034.         <control caption="+"/>
  3035.         <control caption="-"/>
  3036.         <control caption="_Bande passante:"/>
  3037.         <control caption="Limite:"/>
  3038.         <control/>
  3039.         <control caption="Mode:"/>
  3040.         <control/>
  3041.         <control caption="_Files d'attentes:"/>
  3042.         <control/>
  3043.         <control caption="_Nouveau"/>
  3044.         <control caption="_Editer..."/>
  3045.         <control caption="Supprimer"/>
  3046.         <control caption="(Effets imm├⌐diats)"/>
  3047.     </dialog>
  3048.  
  3049.     <dialog name="CRemoteSettingsPage" cookie="BuStBuBuStBuStEdStEd" caption="Acc├¿s ├á distance">
  3050.         <control caption="_Guide:"/>
  3051.         <control caption="L'acc├¿s ├á distance vous permet de laisser Shareaza ouvert sur votre PC, et de contr├┤ler Shareaza ├á distance depuis n'importe quel ordinateur en utilisant un navigateur internet.  Vous devez pouvoir accepter les connections entrantes (routeur NAT, firewall, etc, correctement configur├⌐s)."/>
  3052.         <control caption="Activ_er:"/>
  3053.         <control caption="Activer l'acc├¿s ├á distance Shareaza:"/>
  3054.         <control/>
  3055.         <control caption="Compte utilisateur:"/>
  3056.         <control caption="Nom d'utilisateur:"/>
  3057.         <control/>
  3058.         <control caption="Mot de passe:"/>
  3059.         <control/>
  3060.     </dialog>
  3061.  
  3062.     <dialog name="CNetworksSettingsPage" cookie="StBuStBuStBuStBuStBuStBuSt" caption="R├⌐seaux">
  3063.         <control caption="Shareaza est un client P2P multi-r├⌐seaux. Il peut se connecter ├á plusieurs r├⌐seaux en m├¬me temps. Sur cette page, vous pouvez s├⌐lectionner ├á quels r├⌐seaux vous souhaitez vous connecter, puis param├⌐trer des r├⌐glages sp├⌐cifiques ├á chacun."/>
  3064.         <control caption="R├⌐seau Gnutella2:"/>
  3065.         <control caption="Le r├⌐seau Gnutella2 est le r├⌐seau de pr├⌐dilection de Shareaza, et est le plus performant des r├⌐seaux P2P. Hautement recommend├⌐."/>
  3066.         <control caption="Se connecter ├á Gnutella2 (G2)"/>
  3067.         <control caption="Configurer Gnutella2"/>
  3068.         <control caption="R├⌐seau eDonkey2000:"/>
  3069.         <control caption="Le r├⌐seau eDonkey2000 est un r├⌐seau populaire bas├⌐ sur des serveurs. Il est moins performant que Gnutella2 mais poss├¿de ├á ce jour plus de contenu."/>
  3070.         <control caption="Se connecter ├á eDonkey2000"/>
  3071.         <control caption="Configurer eDonkey2000"/>
  3072.         <control caption="R├⌐seau Gnutella original:"/>
  3073.         <control caption="Le r├⌐seau Gnutella original est moins performant que G2 et poss├¿de moins de fichiers qu'eDonkey2000, mais il reste une ressource non n├⌐gligeable."/>
  3074.         <control caption="Se connecter ├á Gnutella1"/>
  3075.         <control caption="Configurer Gnutella1"/>
  3076.     </dialog>
  3077.  
  3078.     <dialog name="CGnutellaSettingsPage" cookie="BuBuBuBuBuBuBuBuBuBuBuStEdmsStEdmsStEdmsBuStEdmsStEdmsStEdmsBuBuBuBu" caption="Gnutella">
  3079.         <control caption="R├⌐seau Gnutella2 (recommend├⌐):"/>
  3080.         <control caption="Se connecter ├á Gnutella2 aujourd'hui"/>
  3081.         <control caption="R├⌐seau Gnutella1:"/>
  3082.         <control caption="Connection ├á Gnutella1 aujourd'hui"/>
  3083.         <control caption="Toujours se connecter ├á Gnutella1"/>
  3084.         <control caption="├ëlection du _Hub:"/>
  3085.         <control caption="Autoriser ├á devenir un Hub"/>
  3086.         <control caption="Forcer ├á ├¬tre un Hub"/>
  3087.         <control caption="Autoriser ├á devenir un Leaf"/>
  3088.         <control caption="Connections uniq. aux Hubs"/>
  3089.         <control caption="Gnutella-G_2:"/>
  3090.         <control caption="Leaf ├á Hub:"/>
  3091.         <control/><control/>
  3092.         <control caption="Hub ├á Leaf:"/>
  3093.         <control/><control/>
  3094.         <control caption="Hub ├á Hub:"/>
  3095.         <control/><control/>
  3096.         <control caption="Gnutella-G_1:"/>
  3097.         <control caption="Leaf ├á Hub:"/>
  3098.         <control/><control/>
  3099.         <control caption="Hub ├á Leaf:"/>
  3100.         <control/><control/>
  3101.         <control caption="Hub ├á Hub:"/>
  3102.         <control/><control/>
  3103.         <control caption="Compression de _lien:"/>
  3104.         <control caption="Hub ├á Leaf"/>
  3105.         <control caption="Leaf ├á Hub"/>
  3106.         <control caption="Hub ├á Hub"/>
  3107.     </dialog>
  3108.  
  3109.     <dialog name="CDonkeySettingsPage" cookie="BuBuBuBuBuStEdmsStBuStEdmsStBuStBuStBu" caption="eDonkey2000">
  3110.         <control caption="R├⌐seau _eDonkey2000:"/>
  3111.         <control caption="Se connecter ├á ED2K aujourd'hui"/>
  3112.         <control caption="Conn. auto. au d├⌐marrage"/>
  3113.         <control caption="Reche_rche globale:"/>
  3114.         <control caption="Rechercher les serveurs connus dans le cache:"/>
  3115.         <control caption="Arr├¬ter apr├¿s:"/>
  3116.         <control/><control/>
  3117.         <control caption="r├⌐sultats la recherche."/>
  3118.         <control caption="Connections aux _clients:"/>
  3119.         <control caption="Ne pas se connecter ├á + de:"/>
  3120.         <control/><control/>
  3121.         <control caption="autres clients eDonkey."/>
  3122.         <control caption="Ou_tils eDonkey2000:"/>
  3123.         <control caption="Importer les t├⌐l├⌐chargements eDonkey/eMule (.part):"/>
  3124.         <control caption="Importer..."/>
  3125.         <control caption="T├⌐l├⌐charger la liste des serveurs eDonkey2000 sur le Web:"/>
  3126.         <control caption="T├⌐l├⌐charger..."/>
  3127.     </dialog>
  3128.  
  3129. <dialog name="CBitTorrentSettingsPage" cookie="BuEdBuBuEdmsStBuBuBuBuBuStEdEdBuEdmsStBu" caption="BitTorrent">
  3130.     <control caption="_Stocker les Torrents ici:"/>
  3131.     <control/><control/>
  3132.     <control caption="_Connections de t├⌐l├⌐chargement:"/>
  3133.     <control/><control/>
  3134.     <control caption="Connections de client"/>
  3135.     <control caption="_Interface:"/>
  3136.     <control caption="Afficher les ├⌐l├⌐ments d'interface BitTorrent additionnels"/>
  3137.     <control caption="_EndGame:"/>
  3138.     <control caption="Activer le mode Endgame lors de la compl├⌐tion des torrents"/>
  3139.     <control caption="Cr├⌐ateur de _torrent"/>
  3140.     <control caption="Tracker:"/>
  3141.     <control/><control/><control/><control/><control/>
  3142.     <control caption="Torrents ├á la fois"/>
  3143.     <control caption="Tracker par _d├⌐faut:"/>
  3144. </dialog>
  3145.  
  3146.     <dialog name="CProtocolsSettingsPage" cookie="BuSy" caption="Protocoles">
  3147.         <control caption="Explorateur de l'architecture commune aux protocoles de Shareaza:"/>
  3148.         <control/>
  3149.     </dialog>
  3150.  
  3151.     <dialog name="CSkinsSettingsPage" cookie="SyBuStStStStStEdBuBuBu" caption="Skins">
  3152.         <control/>
  3153.         <control caption="Information sur la skin:"/>
  3154.         <control caption="Nom:"/>
  3155.         <control caption="..."/>
  3156.         <control caption="Auteur:"/>
  3157.         <control caption="..."/>
  3158.         <control caption="Description:"/>
  3159.         <control/>
  3160.         <control caption="Supprimer"/>
  3161.         <control caption="Installer..."/>
  3162.         <control caption="Plus de Skins"/>
  3163.     </dialog>
  3164.  
  3165.     <dialog name="CPluginsSettingsPage" cookie="SyBuStStStEdBuBu" caption="Plugins">
  3166.         <control/>
  3167.         <control caption="Informations sur le plugin:"/>
  3168.         <control caption="Nom:"/>
  3169.         <control caption="..."/>
  3170.         <control caption="Description:"/>
  3171.         <control/>
  3172.         <control caption="_Configurer..."/>
  3173.         <control caption="Plus de plugins"/>
  3174.     </dialog>
  3175.  
  3176.     <dialog name="CAdvancedSettingsPage" cookie="SyBuStEdmsStEd" caption="Avanc├⌐">
  3177.         <control/>
  3178.         <control caption="Param├¿tres de la propri├⌐t├⌐:"/>
  3179.         <control caption="Valeur:"/>
  3180.         <control/><control/>
  3181.         <control caption="Description:"/>
  3182.         <control/>
  3183.     </dialog>
  3184.  
  3185.     <dialog name="CQueuePropertiesDlg" cookie="BuEdBuBuBuEdBuEdBuCoBuEdBuSyBuBuStEdmsStEdmsStEdmsBuStEdStEdmsBuEdmsBuBu" caption="Propri├⌐t├⌐s des queues d'attentes d'envois">
  3186.         <control caption="_Nom:"/>
  3187.         <control/>
  3188.         <control caption="Crit├¿re d'_entr├⌐e:"/>
  3189.         <control caption="Seulement les fichiers incomplets"/>
  3190.         <control caption="Taille min. du fichier:"/>
  3191.         <control/>
  3192.         <control caption="Taille max. du fichier:"/>
  3193.         <control/>
  3194.         <control caption="Fichiers marqu├⌐s:"/>
  3195.         <control/>
  3196.         <control caption="Nom de fichier:"/>
  3197.         <control/>
  3198.         <control caption="Protocoles:"/>
  3199.         <control/>
  3200.         <control caption="_Capacit├⌐:"/>
  3201.         <control caption="Activer cette queue d'attente"/>
  3202.         <control caption="Nombre minimum de transferts:"/>
  3203.         <control/><control/>
  3204.         <control caption="Nombre maximum de transferts:"/>
  3205.         <control/><control/>
  3206.         <control caption="Nombre max. en attente dans la queue:"/>
  3207.         <control/><control/>
  3208.         <control caption="Param├¿tres du _service:"/>
  3209.         <control caption="pourcentage de bande passante satur├⌐e:"/>
  3210.         <control/>
  3211.         <control caption="Bande passante pour cette queue:"/>
  3212.         <control/><control/>
  3213.         <control caption="Alterner apr├¿s N secondes:"/>
  3214.         <control/><control/>
  3215.         <control caption="OK"/>
  3216.         <control caption="Annuler"/>
  3217.     </dialog>
  3218.  
  3219.     <dialog name="CWizardWelcomePage" cookie="StStStStStStStStStStStSt" caption="Shareaza vous souhaite la bienvenue">
  3220.         <control caption="Shareaza vous souhaite la bienvenue!"/>
  3221.         <control caption="Si vous n'avez jamais utilis├⌐ Shareaza ou un autre client P2P, cet assistant vous aidera ├á configurer celui-ci en quelques ├⌐tapes."/>
  3222.         <control caption="Si vous ├¬tes un utilisateur avanc├⌐, vous pouvez acc├⌐der ├á toutes les options de Shareaza via le menu "Outils". Cliquez sur "Quitter" pour quitter l'assistant ├á n'importe quel moment."/>
  3223.         <control caption="Cet assistant vous aidera ├á:"/>
  3224.         <control/>
  3225.         <control caption="Configurer votre connection internet."/>
  3226.         <control/>
  3227.         <control caption="Choisir les dossiers ├á partager."/>
  3228.         <control/>
  3229.         <control caption="Se connecter aux r├⌐seaux p2p (peer-to-peer) de votre choix"/>
  3230.         <control/>
  3231.         <control caption="Commencer ├á utiliser Shareaza."/>
  3232.     </dialog>
  3233.  
  3234.     <dialog name="CWizardInterfacePage" cookie="StStBuBuStSt" caption="Shareaza vous souhaite la bienvenue [2 de 7]">
  3235.         <control caption="Shareaza supporte deux interfaces utilisateur diff├⌐rentes, vous pouvez choisir celle qui vous parait la plus confortable."/>
  3236.         <control caption="Veuillez s├⌐lectionner l'une de ces deux interfaces utilisateur:"/>
  3237.         <control caption="Mode Normal"/>
  3238.         <control caption="Mode Expert"/>
  3239.         <control caption="Simple, facile d'utilisation. Il sera familier aux utilisateurs d'autres clients P2P."/>
  3240.         <control caption="Le mode Expert propose aux utilisateurs initi├⌐s plus de fonctionnalit├⌐s."/>
  3241.     </dialog>
  3242.  
  3243.     <dialog name="CWizardConnectionPage" cookie="StCoStCoStCoStCoStCo" caption="Shareaza vous souhaite la bienvenue [3 de 7]">
  3244.         <control caption="Pour des performances optimales, Shareaza doit en connaitre un peu plus sur votre connection ├á internet."/>
  3245.         <control/>
  3246.         <control caption="Votre r├⌐seau est-il prot├⌐g├⌐ par un firewall (pare-feu) ou un routeur NAT ?"/>
  3247.         <control/>
  3248.         <control caption="Votre connection personnelle est-elle prot├⌐g├⌐e par un firewall (pare-feu) ou un routeur NAT ?"/>
  3249.         <control/>
  3250.         <control caption="Si vous connaissez la vitesse de votre connection Internet, s├⌐lectionnez la meilleure option ci-dessous:"/>
  3251.         <control/>
  3252.         <control caption="OU, choisissez:"/>
  3253.         <control/>
  3254.     </dialog>
  3255.  
  3256.     <dialog name="CWizardSharePage" cookie="StStStSyBuBuSt" caption="Shareaza vous souhaite la bienvenue [4 de 7]">
  3257.         <control caption="Les r├⌐seaux P2P ne peuvent ├¬tre performants si vous ne partagez pas. Le contenu disponible en t├⌐l├⌐chargement provient des utilisateurs."/>
  3258.         <control caption="Vous n'├¬tes pas oblig├⌐ de partager avec Shareaza, toutefois certains logiciels peuvent vous refuser l'acc├¿s si vous ne partagez pas."/>
  3259.         <control caption="Veuillez indiquer quels dossiers vous d├⌐sirez partager. Cliquez simplement sur le bouton "Ajouter" pour ajouter un dossier."/>
  3260.         <control/>
  3261.         <control caption="_Ajouter..."/>
  3262.         <control caption="Enleve_r"/>
  3263.         <control caption="ATTENTION : La distribution d'oeuvres sous copyright est interdite par la loi."/>
  3264.     </dialog>
  3265.  
  3266.     <dialog name="CFolderScanDlg" cookie="StStStStStStBu" caption="Index le dossier...">
  3267.         <control/>
  3268.         <control caption="..."/>
  3269.         <control caption="Fichiers:"/>
  3270.         <control caption="0"/>
  3271.         <control caption="Volume:"/>
  3272.         <control caption="0"/>
  3273.         <control caption="Fermer"/>
  3274.     </dialog>
  3275.  
  3276.     <dialog name="CWizardProfilePage" cookie="StStEdStCoCoStCoCo" caption="Shareaza vous souhaite la bienvenue [5 de 7]">
  3277.         <control caption="Shareaza est un endroit beaucoup plus amical quand chacun ├⌐crit quelques d├⌐tails basiques ├á propos d'eux-m├¬mes."/>
  3278.         <control caption="J'utilise le surnom:"/>
  3279.         <control/>
  3280.         <control caption="je suis:"/>
  3281.         <control/><control/>
  3282.         <control caption="r├⌐sidant:"/>
  3283.         <control/><control/>
  3284.     </dialog>
  3285.  
  3286.     <dialog name="CWizardNetworksPage" cookie="StBuStBuStBuSt" caption="Shareaza vous souhaite la bienvenue  [6 de 7]">
  3287.         <control caption="Shareaza est une application d'├⌐change de fichier ├á usage universel qui peut acc├⌐der ├á de nombreux r├⌐seaux P2P simultan├⌐ment.  Choisissez ci-dessous ├á quels r├⌐seaux se connecter, vous pourrez en s├⌐lectionner de diff├⌐rents ├á tout moment."/>
  3288.         <control caption="Connection ├á Gnutella2"/>
  3289.         <control caption="Le r├⌐seau Gnutella2 est le r├⌐seau de pr├⌐dilection de Shareaza, il est le plus performant des r├⌐seaux P2P. Hautement recommend├⌐."/>
  3290.         <control caption="Connection ├á eDonkey2000"/>
  3291.         <control caption="Le r├⌐seau eDonkey2000 est un r├⌐seau populaire bas├⌐ sur des serveurs. Il est moins performant que Gnutella2 mais poss├¿de plus de contenu."/>
  3292.         <control caption="Connection ├á Gnutella1"/>
  3293.         <control caption="Le r├⌐seau Gnutella original est moins performant que G2 et poss├¿de moins de fichiers qu'eDonkey2000, mais il reste une ressource non n├⌐gligeable."/>
  3294.     </dialog>
  3295.  
  3296.     <dialog name="CDonkeyImportDlg" cookie="StStBuBuEdBu" caption="Importer des t├⌐l├⌐chargements eDonkey2000">
  3297.         <control/>
  3298.         <control caption="Shareaza a d├⌐tect├⌐ que vous aviez un autre client eDonkey2000 install├⌐ sur votre ordinateur. Souhaitez vous importer ses t├⌐l├⌐chargements en cours dans Shareaza ?"/>
  3299.         <control caption="Oui"/>
  3300.         <control caption="Non|Annuler"/>
  3301.         <control/>
  3302.         <control caption="Fermer"/>
  3303.     </dialog>
  3304.  
  3305.     <dialog name="CWizardFinishedPage" cookie="StStStBuBuBuSt" caption="Shareaza vous souhaite la bienvenue [7 de 7]">
  3306.         <control caption="C'est fait! Shareaza a ├⌐t├⌐ configur├⌐ pour fonctionner sur votre ordinateur!"/>
  3307.         <control caption="Si vous voulez par la suite modifier vos param├¿tres, vous pouvez relancer cet assistant de configuration en le s├⌐lectionnant dans le menu outils."/>
  3308.         <control caption="Apr├¿s avoir ferm├⌐ cet assistant en cliquant sur terminer, vous pouvez vous connecter aux r├⌐seaux que vous avez s├⌐lectionn├⌐s et commencer une recherche."/>
  3309.         <control caption="Se connecter au r├⌐seau ├á la fermeture de cet assistant."/>
  3310.         <control caption="Se connecter au r├⌐seau ├á chaque lancement de Shareaza"/>
  3311.         <control caption="Lancer Shareaza au d├⌐marrage de "Windows""/>
  3312.         <control caption="Vous pouvez maintenant appr├⌐cier Shareaza !"/>
  3313.     </dialog>
  3314.  
  3315.     <dialog name="CProfileManagerDlg" cookie="SyBuBuBu#3" caption="Editer mon profil">
  3316.         <control/>
  3317.         <control caption="OK"/>
  3318.         <control caption="Annuler"/>
  3319.         <control caption="Appliquer"/>
  3320.         <control/>
  3321.     </dialog>
  3322.  
  3323.     <dialog name="CIdentityProfilePage" cookie="BuStEdStEdEdBuCoStCoStBu" caption="Identit├⌐">
  3324.         <control caption="_Nom:"/>
  3325.         <control caption="Nom ├á l'├⌐cran:"/>
  3326.         <control/>
  3327.         <control caption="Nom r├⌐el:"/>
  3328.         <control/><control/>
  3329.         <control caption="Attributs physiques:"/>
  3330.         <control/>
  3331.         <control caption="Genre:"/>
  3332.         <control/>
  3333.         <control caption="Age:"/>
  3334.         <control caption="Autoriser les utilisateurs ├á voir mon profil util."/>
  3335.     </dialog>
  3336.  
  3337.     <dialog name="CContactProfilePage" cookie="BuStEdBuStEdStEdStEdStEdStEd" caption="Contact">
  3338.         <control caption="Adresses email:"/>
  3339.         <control caption="Principale:"/>
  3340.         <control/>
  3341.         <control caption="Messagerie instantan├⌐e:"/>
  3342.         <control caption="Passeport MSN/.NET:"/>
  3343.         <control/>
  3344.         <control caption="ID Yahoo:"/>
  3345.         <control/>
  3346.         <control caption="UIN ICQ:"/>
  3347.         <control/>
  3348.         <control caption="Nom ├á l'├⌐cran AOL:"/>
  3349.         <control/>
  3350.         <control caption="ID Jabber:"/>
  3351.         <control/>
  3352.     </dialog>
  3353.  
  3354.     <dialog name="CProfileProfilePage" cookie="BuStCoStCoBuStEdStEdBuLiBuBuCo" caption="Profil">
  3355.         <control caption="_Lieu:"/>
  3356.         <control caption="Pays:"/>
  3357.         <control/>
  3358.         <control caption="Ville:"/>
  3359.         <control/>
  3360.         <control caption="Sur une carte:"/>
  3361.         <control caption="Latitude:"/>
  3362.         <control/>
  3363.         <control caption="Longitude:"/>
  3364.         <control/>
  3365.         <control caption="Centres d'_int├⌐r├¬ts:"/>
  3366.         <control/>
  3367.         <control caption="< Ajouter"/>
  3368.         <control caption="Enlever >"/>
  3369.         <control/>
  3370.     </dialog>
  3371.  
  3372.     <dialog name="CBioProfilePage" cookie="Ed" caption="Bio">
  3373.         <control/>
  3374.     </dialog>
  3375.  
  3376.     <dialog name="CAvatarProfilePage" cookie="BuStBuStBuBu" caption="Avatar">
  3377.         <control caption="_Pr├⌐visualiser:"/>
  3378.         <control/>
  3379.         <control caption="_S├⌐lectionner:"/>
  3380.         <control caption="Les autres utilisateurs de Gnutella qui parcourent votre profil et vos fichiers partag├⌐s verrons votre avatar. Les avatars personnalis├⌐s doivent avoir une taille de 128x128 pixels et peuvent ├¬tre de n'importe quel format support├⌐ par votre PC."/>
  3381.         <control caption="Parcourir..."/>
  3382.         <control caption="Enleve_r"/>
  3383.     </dialog>
  3384.  
  3385.     <dialog name="CFavouritesProfilePage" cookie="SyBuStEdStEdBuBu" caption="Favoris">
  3386.         <control/>
  3387.         <control caption="Modifier:"/>
  3388.         <control caption="Titre:"/>
  3389.         <control/>
  3390.         <control caption="URL:"/>
  3391.         <control/>
  3392.         <control caption="Nouveau"/>
  3393.         <control caption="Enlever"/>
  3394.     </dialog>
  3395.  
  3396.     <dialog name="CFilesProfilePage" cookie="BuStSy" caption="Files">
  3397.         <control caption="_Fichiers favoris:"/>
  3398.         <control caption="Les fichiers favoris sont recommend├⌐s aux utilisateurs qui parcourent votre profil. Ajoutez des favoris au dossier "Favoris" de votre biblioth├¿que."/>
  3399.         <control/>
  3400.     </dialog>
  3401.  
  3402.     <dialog name="CCertificateProfilePage" cookie="StBuStStStStBu" caption="Certificat">
  3403.         <control caption="Les utilisateurs de Gnutella poss├¿dent un identifiant unique et une paire de cl├⌐s publiques et priv├⌐es. Normalement, il n'est pas n├⌐cessaire de g├⌐n├⌐rer un nouvel ID, Shareaza propose toutefois cette option pour les utilisateurs initi├⌐s."/>
  3404.         <control caption="_Gnutella Globally Unique Identification Certificate:"/>
  3405.         <control caption="GUID:"/>
  3406.         <control/>
  3407.         <control caption="Cr├⌐├⌐:"/>
  3408.         <control/>
  3409.         <control caption="G├⌐n├⌐rer un nouv."/>
  3410.     </dialog>
  3411.  
  3412.     <dialog name="CLanguageDlg" cookie="" caption="Select Language"/>
  3413.  
  3414.     <dialog name="CConnectToDlg" cookie="BuCoEdBuCoBuBuBu" caption="Se connecter ├á|Parcourir l'h├┤te">
  3415.         <control caption="D├⌐bute une nouvelle connection ├á l'h├┤te ou au serveur:|Parcourir cet h├┤te:"/>
  3416.         <control/><control/>
  3417.         <control caption="_Protocole r├⌐seau:"/>
  3418.         <control/>
  3419.         <control caption="_Supprimer ultrapeer"/>
  3420.         <control caption="Se connecter"/>
  3421.         <control caption="Annuler"/>
  3422.     </dialog>
  3423.  
  3424.     <dialog name="CDownloadDlg" cookie="StStStEdBuBuStStBu" caption="T├⌐l├⌐charger un fichier ou un Torrent">
  3425.         <control/><control/>
  3426.         <control caption="T├⌐l├⌐charger un fichier est tr├¿s facile. Tapez ou collez simplement l'URL ou l'URI correspondant au fichier ci-dessous et pressez "T├⌐l├⌐charger"."/>
  3427.         <control/>
  3428.         <control caption="T├⌐l├⌐charger"/>
  3429.         <control caption="Annuler"/>
  3430.         <control caption="Shareaza peut t├⌐l├⌐charger les fichiers depuis le web (HTTP), et automatiquement chercher et t├⌐l├⌐charger les liens P2P (Magnet, Gnutella, eDonkey2000, mP2P)."/>
  3431.         <control caption="Shareaza peut aussi t├⌐l├⌐charger les fichiers BitTorrent.  Un torrent peut ├¬tre un fichier 'xyz.torrent', ou en lien HTTP vers ce fichier '.torrent'.  Copiez le dans la boite ci-dessus.  Si vous avez deja un fichier '.torrent', Cliquez "Ouvrir un Torrent...""/>
  3432.         <control caption="Ouvrir un _Torrent..."/>
  3433.     </dialog>
  3434.  
  3435.     <dialog name="CNewSearchDlg" cookie="EdCoBuBu" caption="Nouvelle recherche|Chercher encore|Trouver dans la biblioth├¿que">
  3436.         <control/><control/>
  3437.         <control caption="Rechercher"/>
  3438.         <control caption="Annuler"/>
  3439.     </dialog>
  3440.  
  3441.     <dialog name="CFilterSearchDlg" cookie="BuEdStBuStEdStEdStEdmsStBuBuBuBuBuBuBuBuBu" caption="Filter Matches">
  3442.         <control caption="Montrer seulement les r├⌐sultats qui contiennent les mots:"/>
  3443.         <control/>
  3444.         <control caption="vous pouvez exclure des mots avec -mot"/>
  3445.         <control caption="Et qui ont une taille de (Ko):"/>
  3446.         <control caption="Minimum:"/>
  3447.         <control/>
  3448.         <control caption="Maximum:"/>
  3449.         <control/>
  3450.         <control caption="Avec au moins:"/>
  3451.         <control/><control/>
  3452.         <control caption="sources."/>
  3453.         <control caption="Masquer:"/>
  3454.         <control caption="H├┤tes occup├⌐s"/>
  3455.         <control caption="H├┤tes avec firewall"/>
  3456.         <control caption="H├┤tes instables"/>
  3457.         <control caption="Sans correspondance "/>
  3458.         <control caption="Fichiers poss├⌐d├⌐s"/>
  3459.         <control caption="Faux r├⌐sultats"/>
  3460.         <control caption="Filtrer"/>
  3461.         <control caption="Annuler"/>
  3462.     </dialog>
  3463.  
  3464.     <dialog name="CDiscoveryServiceDlg" cookie="BuEdStCoBuBu" caption="Service Discovery">
  3465.         <control caption="_Adresse du service:"/>
  3466.         <control/>
  3467.         <control caption="Type de service:"/>
  3468.         <control/>
  3469.         <control caption="OK"/>
  3470.         <control caption="Annuler"/>
  3471.     </dialog>
  3472.  
  3473.     <dialog name="CDownloadMonitorDlg" cookie="StStStStStStStStStStStStStBuBuBuBuBu" caption="T├⌐l├⌐chargement : Shareaza">
  3474.         <control caption="Shareaza t├⌐l├⌐charge:"/>
  3475.         <control caption="..."/>
  3476.         <control/><control/><control/>
  3477.         <control caption="Vitesse totale:"/>
  3478.         <control caption="..."/>
  3479.         <control caption="Temps restant estim├⌐:"/>
  3480.         <control caption="..."/>
  3481.         <control caption="Volume t├⌐l├⌐charg├⌐:"/>
  3482.         <control caption="..."/>
  3483.         <control caption="Nombre de sources:"/>
  3484.         <control caption="..."/>
  3485.         <control caption="Fermer cette fen├¬tre ├á la fin du t├⌐l├⌐chargement"/>
  3486.         <control caption="Ouvrir le fichier"/>
  3487.         <control caption="Voir la biblioth├¿que"/>
  3488.         <control caption="Arr├¬ter"/>
  3489.         <control caption="Masquer"/>
  3490.     </dialog>
  3491.  
  3492.     <dialog name="CFileGeneralPage" cookie="StEdEdEdEdStStEdStEdStEdStEdEdEd" caption="G├⌐n├⌐ral">
  3493.         <control caption="Universal Resource Names (URNs)"/>
  3494.         <control/><control/><control/><control/>
  3495.         <control caption="Attributs du fichier"/>
  3496.         <control caption="Origine:"/>
  3497.         <control/>
  3498.         <control caption="Type:"/>
  3499.         <control/>
  3500.         <control caption="Modifi├⌐:"/>
  3501.         <control/>
  3502.         <control caption="Taille:"/>
  3503.         <control/><control/><control/>
  3504.     </dialog>
  3505.  
  3506.     <dialog name="CFileMetadataPage" cookie="CoEd" caption="M├⌐tadonn├⌐es">
  3507.         <control/><control/>
  3508.     </dialog>
  3509.  
  3510.     <dialog name="CFileCommentsPage" cookie="StStCoStEdEd" caption="Ma description">
  3511.         <control caption="Mon ├⌐valuation"/>
  3512.         <control caption="J'├⌐value ce fichier:"/>
  3513.         <control/>
  3514.         <control caption="Ma description et mes commentaires"/>
  3515.         <control/><control/>
  3516.     </dialog>
  3517.  
  3518.     <dialog name="CFileSharingPage" cookie="StBuBuBuStCoStSyEd" caption="Partage">
  3519.         <control caption="Partage simple"/>
  3520.         <control caption="Partager ce fichier si le dossier parent est partag├⌐"/>
  3521.         <control caption="Param├¿tres personnalis├⌐s pour ce fichier:"/>
  3522.         <control caption="Laisser ce fichier disponible aux autres utilisateurs"/>
  3523.         <control caption="Tag de queue d'attente"/>
  3524.         <control/>
  3525.         <control caption="-Partager sur les r├⌐seaux"/>
  3526.         <control/><control/>
  3527.     </dialog>
  3528.  
  3529.     <dialog name="CFileSourcesPage" cookie="StStEdSyBuBuEd" caption="Sources">
  3530.         <control caption="Sources connues"/>
  3531.         <control caption="Ajouter une nouvelle source"/>
  3532.         <control/><control/>
  3533.         <control caption="_Ajouter"/>
  3534.         <control caption="Enleve_r"/>
  3535.         <control/>
  3536.     </dialog>
  3537.  
  3538.     <dialog name="CFileCopyDlg" cookie="StStmsBuBumsStSt" caption="Copier des fichiers|D├⌐placer des fichiers">
  3539.         <control caption="Vous avez s├⌐lectionn├⌐ %i fichier(s) ├á copier dans ce dossier:"/>
  3540.         <control/><control/>
  3541.         <control caption="OK"/>
  3542.         <control caption="Annuler"/>
  3543.         <control/>
  3544.         <control caption="Pr├¬t..."/>
  3545.         <control caption="Vous avez s├⌐lectionn├⌐ %i fichier(s) ├á d├⌐placer dans ce dossier:"/>
  3546.     </dialog>
  3547.  
  3548.     <dialog name="CFolderPropertiesDlg" cookie="StEdStCoBuStBuBu" caption="Propri├⌐t├⌐s du dossier">
  3549.         <control caption="Titre du dossier:"/>
  3550.         <control/>
  3551.         <control caption="Type de dossier:"/>
  3552.         <control/>
  3553.         <control caption="Tout"/>
  3554.         <control caption="Copier ces propri├⌐t├⌐s communes ├á chacun des fichiers du dossier."/>
  3555.         <control caption="OK"/>
  3556.         <control caption="Annuler"/>
  3557.     </dialog>
  3558.  
  3559.     <dialog name="CGraphListDlg" cookie="SyBuBuBuBuBuBuBuBuStEdmsStBuEdBuBu" caption="Graphiques du traffic">
  3560.         <control/>
  3561.         <control caption="_Ajouter..."/>
  3562.         <control caption="_Modifier..."/>
  3563.         <control caption="_Retirer"/>
  3564.         <control caption="Montrer:"/>
  3565.         <control caption="Grille"/>
  3566.         <control caption="Axe vertical"/>
  3567.         <control caption="L├⌐gende"/>
  3568.         <control caption="Fr├⌐quence de mise ├á jour:"/>
  3569.         <control caption="Temps entre chaque M├áJ:"/>
  3570.         <control/><control/>
  3571.         <control caption="ms"/>
  3572.         <control caption="_Nom:"/>
  3573.         <control/>
  3574.         <control caption="OK"/>
  3575.         <control caption="Annuler"/>
  3576.     </dialog>
  3577.  
  3578.     <dialog name="CGraphItemDlg" cookie="BuBuBuCoCoStStEdBuBuStBu" caption="Propri├⌐t├⌐s du graphique">
  3579.         <control caption="OK"/>
  3580.         <control caption="Annuler"/>
  3581.         <control caption="_Source:"/>
  3582.         <control/><control/>
  3583.         <control caption="Param├¿tre:"/>
  3584.         <control caption="Unit├⌐s:"/>
  3585.         <control/>
  3586.         <control caption="Affichage:"/>
  3587.         <control caption="Couleur..."/>
  3588.         <control/>
  3589.         <control caption="_Retirer"/>
  3590.     </dialog>
  3591.  
  3592.     <dialog name="CSchemaColumnsDlg" cookie="CoSyBuBuSt" caption="S├⌐lectionnez les colonnes ├á partir du sch├⌐ma">
  3593.         <control/><control/>
  3594.         <control caption="OK"/>
  3595.         <control caption="Annuler"/>
  3596.         <control caption="S├⌐lectionnez un sch├⌐ma dans la liste, puis les champs ├á afficher en tant que colonnes."/>
  3597.     </dialog>
  3598.  
  3599.     <dialog name="CSecureRuleDlg" cookie="BuStCoStEdBuStEdEdEdEdStEdEdEdEdBuEdBuBuBuStCoStCoEdStEdStEdStBuBu" caption="R├⌐gle de s├⌐curit├⌐">
  3600.         <control caption="_R├¿gle:"/>
  3601.         <control caption="Type:"/>
  3602.         <control/>
  3603.         <control caption="Commentaire:"/>
  3604.         <control/>
  3605.         <control caption="Adresse _r├⌐seau:"/>
  3606.         <control caption="Adresse IP:"/>
  3607.         <control/><control/><control/><control/>
  3608.         <control caption="Netmask:"/>
  3609.         <control/><control/><control/><control/>
  3610.         <control caption="Filtre de _contenu:"/>
  3611.         <control/>
  3612.         <control caption="Au moins un mot"/>
  3613.         <control caption="Tous les mots"/>
  3614.         <control caption="_Options:"/>
  3615.         <control caption="Action:"/>
  3616.         <control/>
  3617.         <control caption="Expire:"/>
  3618.         <control/><control/>
  3619.         <control caption="d"/>
  3620.         <control/>
  3621.         <control caption="h"/>
  3622.         <control/>
  3623.         <control caption="m"/>
  3624.         <control caption="OK"/>
  3625.         <control caption="Annuler"/>
  3626.     </dialog>
  3627.  
  3628.     <dialog name="CShareManagerDlg" cookie="StStSyBuBuBuBu" caption="Gestionnaire de dossiers partag├⌐s">
  3629.         <control/>
  3630.         <control caption="Ceci est la liste des dossiers de votre biblioth├¿que. Vous pouvez ajouter et supprimer des dossiers en utilisant les boutons en dessous de la liste. Lorsque vous ajoutez un nouveau dossier, il est partag├⌐ avec les autres utilisateurs."/>
  3631.         <control/>
  3632.         <control caption="_Ajouter..."/>
  3633.         <control caption="Enleve_r"/>
  3634.         <control caption="OK"/>
  3635.         <control caption="Annuler"/>
  3636.     </dialog>
  3637.  
  3638.     <dialog name="CURLCopyDlg" cookie="StStStStStBuBu" caption="Copie d'URI">
  3639.         <control/>
  3640.         <control caption="Vous pouvez copier une URI de cet objet dans diff├⌐rents formats. Veuillez choisir le format ├á utiliser en cliquant sur une des URIs ci-dessous:"/>
  3641.         <control/><control/><control/>
  3642.         <control caption="_M'inclure comme source fix├⌐ dans l'URI"/>
  3643.         <control caption="Annuler"/>
  3644.     </dialog>
  3645.  
  3646.     <dialog name="CURLExportDlg" cookie="StStEdStCoStCoBuBumsBu" caption="Exporter les URIs">
  3647.         <control/>
  3648.         <control caption="Vous avez s├⌐lectionn├⌐ %lu fichiers ├á exporter en tant qu'URI Shareaza. S├⌐lectionnez le format des URIs, puis cliquez sur Sauvegarder:"/>
  3649.         <control/>
  3650.         <control caption=""token":"/>
  3651.         <control/>
  3652.         <control caption="Pr├⌐s├⌐lection:"/>
  3653.         <control/>
  3654.         <control caption="Annuler"/>
  3655.         <control caption="Sauvegarder"/>
  3656.         <control/>
  3657.         <control caption="Annuler"/>
  3658.     </dialog>
  3659.  
  3660.     <dialog name="CURLActionDlg" cookie="StStStStStEdStEdStBuBuBuBuBuSt" caption="Gestionnaire d'URI Shareaza">
  3661.         <control/>
  3662.         <control caption="Vous avez cliqu├⌐ sur une URI Shareaza qui pointe sur le contenu suivant: "/>
  3663.         <control caption="Vous avez cliqu├⌐ sur une URL Shareaza qui va vous connecter ├á l'h├┤te ou au serveur suivant: "/>
  3664.         <control caption="Vous avez cliqu├⌐ sur une URI Shareaza qui va vous permettre de parcourir les fichiers partag├⌐s sur l'h├┤te suivant: "/>
  3665.         <control/><control/><control/><control/>
  3666.         <control caption="Veuillez s├⌐lectionner ce que Shareaza doit faire:"/>
  3667.         <control caption="T├⌐l├⌐charger !"/>
  3668.         <control caption="_Chercher le fichier"/>
  3669.         <control caption="Annuler"/>
  3670.         <control caption="Se _rappeler de cette s├⌐lection"/>
  3671.         <control caption="Nouvelle fen├¬tre de t├⌐l├⌐chargement"/>
  3672.         <control caption="Vous avez cliqu├⌐ sur une URI Shareaza qui va ajouter le Service de D├⌐couverte suivant ├á votre cache de Services de D├⌐couverte."/>
  3673.     </dialog>
  3674.  
  3675.     <dialog name="CBitziDownloadDlg" cookie="StStmsBuSySt" caption="T├⌐l├⌐chargement des metadonn├⌐es...">
  3676.         <control/>
  3677.         <control caption="Shareaza essaye de t├⌐l├⌐charger les m├⌐tadonn├⌐es ├á partir de Bitzi(TM)..."/>
  3678.         <control/>
  3679.         <control caption="Annuler"/>
  3680.         <control/>
  3681.         <control caption="www.bitzi.com"/>
  3682.     </dialog>
  3683.  
  3684.     <dialog name="CFilePreviewDlg" cookie="StStStmsStBu" caption="Pr├⌐visualisation du t├⌐l├⌐chargement...">
  3685.         <control/>
  3686.         <control caption="Shareaza cr├⌐e une pr├⌐visualisation du t├⌐l├⌐chargement:"/>
  3687.         <control/><control/>
  3688.         <control caption="(copie des segments t├⌐l├⌐charg├⌐s vers un fichier de pr├⌐visualisation)"/>
  3689.         <control caption="Annuler"/>
  3690.     </dialog>
  3691.  
  3692.     <dialog name="CWarningsDlg" cookie="StStStStStStStBu" caption="Shareaza respecte ses utilisateurs!">
  3693.         <control/>
  3694.         <control caption="Saviez-vous que Shareaza ├⌐tait un produit totalement libre et gratuit ?"/>
  3695.         <control caption="Shareaza ne contient AUCUN "spyware", "adware" ou autre logiciel de ce type. Il n'affiche JAMAIS de publicit├⌐ ou "popup".{n}{n}Si vous rencontrez des publicit├⌐s ou "popups" en utilisant Shareaza, vous pouvez ├¬tre s├╗r qu'ils ne proviennent pas de ce logiciel."/>
  3696.         <control caption="Malheureusement, beaucoup d'autres logiciels contiennent des "adware" ou "spyware", donc si vous suspectez quelque chose, vous devriez d├⌐sinfecter votre PC avec un logiciel sp├⌐cialis├⌐."/>
  3697.         <control caption="Il n'est pas n├⌐cessaire de payer quoique ce soit pour Shareaza. Shareaza peut ├¬tre t├⌐l├⌐charg├⌐ librement sur www.shareaza.com. Si vous payez quelqu'un pour Shareaza, demandez son remboursement imm├⌐diatement."/>
  3698.         <control caption="Shareaza respecte ses utilisateurs !"/>
  3699.         <control caption="www.shareaza.com"/>
  3700.         <control caption="Fermer"/>
  3701.     </dialog>
  3702.  
  3703.     <dialog name="CPromoteDlg" cookie="StStStStStStStBu" caption="Passer le mot!">
  3704.         <control/>
  3705.         <control caption="Aidez nous ├á passer le mot!"/>
  3706.         <control caption="Nous esp├⌐rons que vous avez appr├⌐ci├⌐ Shareaza. Nous pensons que c'est le meilleur logiciel P2P."/>
  3707.         <control caption="Malheureusement, beaucoup ne savent pas ce qu'ils ratent !"/>
  3708.         <control caption="Si vous connaissez quelqu'un qui appr├⌐cierait Shareaza, qu'il soit d├⌐j├á ou pas utilisateur de logiciel P2P, pourquoi ne pas lui faire savoir qu'il existe une meilleure alternative ?"/>
  3709.         <control caption="Il y a des chances qu'il vous soit reconnaissant de l'avoir sauv├⌐ !"/>
  3710.         <control caption="www.shareaza.com"/>
  3711.         <control caption="OK"/>
  3712.     </dialog>
  3713.  
  3714.     <dialog name="CExistingFileDlg" cookie="StStStStStBuBuBuBuBuSt" caption="T├⌐l├⌐chargement d'un fichier existant">
  3715.         <control/><control/><control/><control/>
  3716.         <control caption="Ce fichier est d├⌐j├á pr├⌐sent dans votre biblioth├¿que. Que voulez-vous faire ?"/>
  3717.         <control caption="Voir le fichier de ma biblioth├¿que"/>
  3718.         <control caption="T├⌐l├⌐charger le fichier ├á nouveau"/>
  3719.         <control caption="Ne pas t├⌐l├⌐charger ce fichier"/>
  3720.         <control caption="OK"/>
  3721.         <control caption="Annuler"/>
  3722.         <control caption="Vous avez d├⌐j├á t├⌐l├⌐charg├⌐ puis supprim├⌐ ce fichier. Que voulez-vous faire ?"/>
  3723.     </dialog>
  3724.  
  3725.     <dialog name="CCloseModeDlg" cookie="StStBuBuBuBuBu" caption="Bouton Fermer">
  3726.         <control/>
  3727.         <control caption="C'est la premi├¿re fois que vous cliquez sur le bouton "Quitter".  S├⌐lectionnez ce que Shareaza doit faire lorsque vous cliquerez sur ce m├¬me bouton ├á l'avenir: "/>
  3728.         <control caption="Minimiser en tant qu'ic├┤ne syst├¿me"/>
  3729.         <control caption="Fermer Shareaza imm├⌐diatement"/>
  3730.         <control caption="Fermer Shareaza ├á la fin des t├⌐l├⌐chargements et envois"/>
  3731.         <control caption="OK"/>
  3732.         <control caption="Annuler"/>
  3733.     </dialog>
  3734.  
  3735.     <dialog name="CDonkeyServersDlg" cookie="StStEdmsBuBu" caption="T├⌐l├⌐charger un fichier Server.met">
  3736.         <control/>
  3737.         <control caption="Vous pouvez t├⌐l├⌐charger un fichier server.met eDonkey2000 afin de mettre ├á jour votre liste de serveurs."/>
  3738.         <control/>
  3739.         <control/>
  3740.         <control caption="OK"/>
  3741.         <control caption="Annuler"/>
  3742.     </dialog>
  3743.  
  3744.     <dialog name="CHelpDlg" cookie="StBuAf" caption="Aide de Shareaza">
  3745.         <control/>
  3746.         <control caption="Fermer"/>
  3747.         <control/>
  3748.     </dialog>
  3749.  
  3750.     <dialog name="CDeleteFileDlg" cookie="StStBuBuBuStStBuBuBuBuStEd" caption="Supprimer un fichier">
  3751.         <control caption="├ètes-vous certain de vouloir supprimer ce fichier? :"/>
  3752.         <control/>
  3753.         <control caption="Supprimer"/>
  3754.         <control caption="Tout suppr."/>
  3755.         <control caption="Annuler"/>
  3756.         <control/>
  3757.         <control caption="Shareaza peut m├⌐moriser ce fichier et vous avertir si vous le rencontrez ├á nouveau lors d'une autre recherche. S├⌐lectionnez la raison de cette suppression:"/>
  3758.         <control caption="Je ne veux pas ajouter de commentaire."/>
  3759.         <control caption="Le nom du fichier est trompeur."/>
  3760.         <control caption="La qualit├⌐ du fichier est tr├¿s mauvaise."/>
  3761.         <control caption="Ce fichier est un faux (fake), est corrompu ou inutilisable."/>
  3762.         <control caption="Vous pouvez ajouter une note de pr├⌐cision:"/>
  3763.         <control/>
  3764.     </dialog>
  3765.  
  3766.     <dialog name="CCollectionExportDlg" cookie="StBuBu" caption="Exporter un dossier">
  3767.         <control caption="Cette fonction permet d'exporter le contenu d'un dossier de votre biblioth├¿que dans un fichier."/>
  3768.         <control caption="Exporter..."/>
  3769.         <control caption="Annuler"/>
  3770.     </dialog>
  3771.  
  3772.     <dialog name="CDownloadEditDlg" cookie="StBuEdBuStEdStEdStEdBuStStStBuStEdStEdBuBuBuBu" caption="Edition des t├⌐l├⌐chargements (avanc├⌐e)">
  3773.         <control caption="ATTENTION: Utilisateurs avertis... Cette fen├¬tre donne acc├¿s a des param├¿tres avanc├⌐s qui, s'ils sont mal renseign├⌐s, peuvent donner un fichier corrompu."/>
  3774.         <control caption="_Nom du fichier:"/>
  3775.         <control/>
  3776.         <control caption="_URNs:"/>
  3777.         <control caption="SHA1:"/>
  3778.         <control/>
  3779.         <control caption="Tiger-Root:"/>
  3780.         <control/>
  3781.         <control caption="ED2K:"/>
  3782.         <control/>
  3783.         <control caption="_Actions:"/>
  3784.         <control caption="Oublier le statut de v├⌐rification actuel (et re-v├⌐rifier)"/>
  3785.         <control caption="Assumer que le fichier est 100% complet et re-v├⌐rifier"/>
  3786.         <control caption="Oublier toutes les sources connues"/>
  3787.         <control caption="_Effaceur de donn├⌐e:"/>
  3788.         <control caption="Efface du byte:"/>
  3789.         <control/>
  3790.         <control caption="├á"/>
  3791.         <control/>
  3792.         <control caption="Efface"/>
  3793.         <control caption="Info du _torrent..."/>
  3794.         <control caption="OK"/>
  3795.         <control caption="Annuler"/>
  3796.     </dialog>
  3797.  
  3798.     <dialog name="CTorrentSeedDlg" cookie="StStBuBuBuStms" caption="Ouvrir un fichier Torrent">
  3799.         <control/>
  3800.         <control caption="Vous avez ouvert un fichier Torrent.  Voulez-vous t├⌐l├⌐charger ses contenus, ou le "re-seed"?"/>
  3801.         <control caption="T├⌐l├⌐charger"/>
  3802.         <control caption="Seed"/>
  3803.         <control caption="Annuler"/>
  3804.         <control caption="Pour partager des fichiers complets avec BitTorrent il faut les "seed".  Une fois ce processus compl├⌐t├⌐ le Torrent apparaitra dans votre liste de t├⌐l├⌐chargements."/>
  3805.         <control/>
  3806.     </dialog>
  3807.  
  3808.     <dialog name="CTorrentTrackerDlg" cookie="BuStEdStEdBuStEdStEdBuSyBuCoBu" caption="Voir le tracker BitTorrent">
  3809.         <control caption="_Information du Torrent:"/>
  3810.         <control caption="Nom:"/>
  3811.         <control/>
  3812.         <control caption="Tracker:"/>
  3813.         <control/>
  3814.         <control caption="Utils. t├⌐l├⌐chargeant:"/>
  3815.         <control caption="Compl├⌐t├⌐s (Seeds):"/>
  3816.         <control/>
  3817.         <control caption="Incomplets:"/>
  3818.         <control/>
  3819.         <control caption="_Fichiers:"/>
  3820.         <control/>
  3821.         <control caption="_Rafra├«chir"/>
  3822.         <control/>
  3823.         <control caption="Fermer"/>
  3824.     </dialog>
  3825.  
  3826.     <dialog name="CDownloadGroupDlg" cookie="BuEdSyBuCoBuBuBuBuBuEdBu" caption="Propri├⌐t├⌐s du groupe de t├⌐l├⌐chargement">
  3827.         <control caption="_Nom:"/>
  3828.         <control/><control/>
  3829.         <control caption="_Filtres:"/>
  3830.         <control/>
  3831.         <control caption="_Ajouter"/>
  3832.         <control caption="Enleve_r"/>
  3833.         <control caption="OK"/>
  3834.         <control caption="Annuler"/>
  3835.         <control caption="Dossiers des _fichiers compl├⌐t├⌐s:"/>
  3836.         <control/>
  3837.     </dialog>
  3838.  
  3839.     <dialog name="CMediaVisDlg" cookie="StBuSyCoBuBuBu" caption="S├⌐lectionner la visualisation">
  3840.         <control/>
  3841.         <control caption="S├⌐lectionner une visualisation audio dans la liste:"/>
  3842.         <control/><control/>
  3843.         <control caption="Configurer..."/>
  3844.         <control caption="OK"/>
  3845.         <control caption="Annuler"/>
  3846.     </dialog>
  3847.  
  3848.     <dialog name="CUpgradeDlg" cookie="StStStBuBuBu" caption="Alerte de mise ├á niveau">
  3849.         <control/>
  3850.         <control caption="Une nouvelle version de Shareaza est maintenant disponible.  Voulez-vous mettre ├á niveau?"/>
  3851.         <control caption="Si vous s├⌐lectionn├⌐ Mettre ├á niveau maintenant, Shareaza va ajouter la Mise ├á niveau ├á votre liste de t├⌐l├⌐chargement et commencer automatiquement ├á la t├⌐l├⌐charger."/>
  3852.         <control caption="_Mettre ├á niveau maintenant"/>
  3853.         <control caption="Ne pas v├⌐rifier la disponibilit├⌐ de nouvelles versions"/>
  3854.         <control caption="Ne pas mettre ├á niveau"/>
  3855.     </dialog>
  3856. </dialogs>
  3857.  
  3858.  
  3859. <!-- Columns Definitions -->
  3860. <listColumns>
  3861.     <list name="CLibraryWnd">
  3862.         <column from="File" to="Nom du fichier"/>
  3863.         <column from="Type" to="Type"/>
  3864.         <column from="Size" to="Taille"/>
  3865.         <column from="Dossier" to=""/>
  3866.         <column from="Hits" to="Hits"/>
  3867.         <column from="Uploads" to="Envois"/>
  3868.         <column from="Modified" to="Modifi├⌐"/>
  3869.     </list>
  3870.     <list name="CDownloadCtrl">
  3871.         <column from="Downloaded File" to="Fichier t├⌐l├⌐charg├⌐"/>
  3872.         <column from="Size" to="Taille"/>
  3873.         <column from="Progress" to="Progression"/>
  3874.         <column from="Speed" to="Vitesse"/>
  3875.         <column from="Status" to="Statut"/>
  3876.         <column from="Client" to=""/>
  3877.         <column from="Downloaded" to="T├⌐l├⌐charg├⌐"/>
  3878.         <column from="Complete" to="Compl├⌐tion"/> 
  3879.     </list>
  3880.     <list name="CUploadCtrl">
  3881.         <column from="Uploaded File" to="Fichier envoy├⌐"/>
  3882.         <column from="Remote User" to="Utilisateur distant"/>
  3883.         <column from="Size" to="Taille"/>
  3884.         <column from="Progress" to="Progression"/>
  3885.         <column from="Speed" to="Vitesse"/>
  3886.         <column from="Client" to=""/>
  3887.     </list>
  3888.     <list name="CNeighboursWnd">
  3889.         <column from="Address" to="Adresse"/>
  3890.         <column from="Port" to=""/>
  3891.         <column from="Time" to="Temps"/>
  3892.         <column from="Packets" to="Paquets"/>
  3893.         <column from="Bandwidth" to="Bande passante"/>
  3894.         <column from="Total" to="Total"/>
  3895.         <column from="Flow" to=""/>
  3896.         <column from="Leaves" to=""/>
  3897.         <column from="Mode" to=""/>
  3898.         <column from="Client" to=""/>
  3899.         <column from="Name" to="Nom"/>
  3900.     </list>
  3901.     <list name="CSecurityWnd">
  3902.         <column from="Address / Content" to="Adresse / Contenu"/>
  3903.         <column from="Action" to=""/>
  3904.         <column from="Expires" to="Expiration"/>
  3905.         <column from="Precedence" to="Priorit├⌐"/>
  3906.         <column from="Hits" to="Hits"/>
  3907.         <column from="Comment" to="Commentaire"/>
  3908.     </list>
  3909.     <list name="CHostCacheWnd">
  3910.         <column from="Address" to="Adresse"/>
  3911.         <column from="Port" to=""/>
  3912.         <column from="Client" to=""/>
  3913.         <column from="Last Seen" to="Derni├¿re fois vu"/>
  3914.         <column from="Name" to="Nom"/>
  3915.         <column from="Description" to=""/>
  3916.         <column from="CurUsers" to="Utils. actuels"/>
  3917.         <column from="MaxUsers" to="Utils. max."/>
  3918.     </list>
  3919.     <list name="CDiscoveryWnd">
  3920.         <column from="Address" to="Adresse"/>
  3921.         <column from="Type" to=""/>
  3922.         <column from="Last Access" to="Derni├¿re fois vu"/>
  3923.         <column from="Hosts" to="H├┤tes"/>
  3924.         <column from="Accesses" to="Acc├¿s"/>
  3925.         <column from="Updates" to="M├áJ"/>
  3926.         <column from="Failures" to="Echecs"/>
  3927.     </list>
  3928.     <list name="CPacketWnd">
  3929.         <column from="Address" to="Adresse"/>
  3930.         <column from="Protocol" to="Protocole"/>
  3931.         <column from="Type" to=""/>
  3932.         <column from="T/H" to=""/>
  3933.         <column from="Hex" to=""/>
  3934.         <column from="ASCII" to=""/>
  3935.         <column from="G1-ID" to=""/>
  3936.     </list>
  3937.     <list name="CSearchMonitorWnd">
  3938.         <column from="Search" to="Recherche"/>
  3939.         <column from="URN" to=""/>
  3940.         <column from="Schema" to=""/>
  3941.     </list>
  3942.     <list name="CMatchCtrl">
  3943.         <column from="File" to="Nom du fichier"/>
  3944.         <column from="Type" to=""/>
  3945.         <column from="Size" to="Taille"/>
  3946.         <column from="Rating" to="Evaluation"/>
  3947.         <column from="Status" to="Statut"/>
  3948.         <column from="Host/Count" to="H├┤te/Nombre"/>
  3949.         <column from="Speed" to="Vitesse"/>
  3950.         <column from="Client" to=""/>
  3951.     </list>
  3952.     <list name="CUploadQueueList">
  3953.         <column from="Name" to="Nom"/>
  3954.         <column from="Criteria" to="Crit├¿re"/>
  3955.         <column from="Bandwidth" to="Bande passante"/>
  3956.         <column from="Transfers" to="Transferts"/>
  3957.         <column from="Order" to="Ordre"/>
  3958.     </list>
  3959. </listColumns>
  3960. </skin>
  3961.